それが
Significado
Interjección que señala que el hablante está a punto de dar una respuesta o información inesperada que contradice lo que el oyente podría suponer. Significa «pues resulta que», «el caso es que» o «aunque no lo creas».
それが se usa al inicio de una oración para preparar al oyente ante algo sorprendente o contrario a lo esperado. Es especialmente habitual en el japonés conversacional al responder a una pregunta o suposición. El hablante utiliza それが para indicar «lo que voy a decir no es lo que esperarías». Se diferencia de ところが en que それが es más interactivo y conversacional, ya que normalmente se usa en diálogos al responder directamente a alguien, mientras que ところが es más bien una conjunción narrativa. それが puede preceder tanto a sorpresas positivas como negativas. Tiene un tono ligeramente vacilante o dramático.
Ejemplos
- 試験はどうだった?それが、意外と簡単だったんだ。 ¿Qué tal el examen? Pues resulta que fue sorprendentemente fácil.
- 彼女、怒っていたでしょう?それが、笑っていたよ。 Estaría enfadada, ¿no? Pues resulta que estaba sonriendo.
- 旅行の準備はできた?それが、パスポートが見つからないんだ。 ¿Tienes todo listo para el viaje? Pues resulta que no encuentro el pasaporte.
Guía de uso
Contexto: spoken, everyday
Tono: conversational
Correcto
- ¿No llegaste a tiempo? Pues resulta que llegué por los pelos.
- Pensaba que se opondrían. Pues resulta que todos estuvieron de acuerdo.
- Fue caro, ¿no? Pues resulta que estaba al cincuenta por ciento de descuento.
Incorrecto
- それが、今日は月曜日です。(Usar それが para un hecho neutro — それが requiere un elemento de sorpresa o contraste con las expectativas) → 今日は月曜日です。
- それが、明日は会議があります。(Usar それが para información rutinaria — nadie tenía una expectativa que contradecir) → 明日は会議があります。
Origen e historia
Literally それ (that) + が (but/however). The phrase evolved from simply connecting to the prior topic into a fixed discourse marker that flags an upcoming surprise.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada