~にもかかわらず
Significado
Una expresión concesiva formal que significa «a pesar de» o «pese a». Se utiliza para indicar que algo ocurre sin relación con una situación o un acontecimiento previo, o sin verse afectado por ellos.
にもかかわらず es una de las expresiones concesivas más formales del japonés. Conecta dos cláusulas en las que la segunda describe algo inesperado dada la primera. Puede ir precedido de verbos, adjetivos y sustantivos, y se encuentra habitualmente en noticias, artículos académicos y discursos formales. A diferencia de のに, que a menudo conlleva un sentimiento personal de decepción, にもかかわらず tiene un tono más objetivo y neutro. La forma relacionada にもかかわらずに aparece en ocasiones, pero se considera no estándar.
Ejemplos
- 雨が激しく降っているにもかかわらず、彼はジョギングに出かけた。 A pesar de la lluvia torrencial, él salió a correr.
- 何度も注意したにもかかわらず、同じミスが繰り返されている。 Pese a haberle llamado la atención repetidamente, se siguen cometiendo los mismos errores.
- 経験が浅いにもかかわらず、彼女は見事にプレゼンをこなした。 A pesar de su escasa experiencia, ella realizó una presentación brillante.
Guía de uso
Contexto: written, formal speech, academic, news
Tono: objective
Correcto
- A pesar de que se había emitido una alerta por tifón, mucha gente acudió al evento.
- Pese a su avanzada edad, corre cinco kilómetros todas las mañanas.
- A pesar de haber dado una explicación detallada, surgió un malentendido.
Incorrecto
- 天気がいいにもかかわらず、散歩に行った。(No hay contradicción — el buen tiempo hace natural salir a pasear, por lo que にもかかわらず resulta ilógico aquí) → 天気が悪いにもかかわらず、散歩に行った。
- 彼はにもかかわらず頑張った。(Falta la cláusula precedente — にもかかわらず requiere una situación antes de él) → 体調が悪かったにもかかわらず、彼は頑張った。
Origen e historia
Composed of に (particle), も (inclusive particle), かかわらず (negative form of 関わる, 'to be related to'). Literally means 'without even being related to.'
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada