~にもかかわらず
Meaning
A formal concessive expression meaning 'despite' or 'in spite of.' Used to indicate that something occurs without any relation to or regard for a preceding event or situation.
にもかかわらず is one of the most formal concessive expressions in Japanese. It connects two clauses where the second clause describes something unexpected given the first. It can follow verbs, adjectives, and nouns, and is commonly found in news reports, academic papers, and formal speeches. Unlike のに, which often carries a personal sense of disappointment, にもかかわらず is more objective and neutral in tone. The related form にもかかわらずに is sometimes seen but is considered non-standard.
Examples
- 雨が激しく降っているにもかかわらず、彼はジョギングに出かけた。 Despite the heavy rain, he went out jogging.
- 何度も注意したにもかかわらず、同じミスが繰り返されている。 In spite of being warned many times, the same mistakes keep being repeated.
- 経験が浅いにもかかわらず、彼女は見事にプレゼンをこなした。 Despite her limited experience, she delivered the presentation brilliantly.
Usage Guide
Context: written, formal speech, academic, news
Tone: objective
Do Say
- 台風の警報が出ていたにもかかわらず、多くの人がイベントに参加した。
- 高齢であるにもかかわらず、彼は毎朝五キロ走っている。
- 十分な説明をしたにもかかわらず、誤解が生じてしまった。
Don't Say
- 天気がいいにもかかわらず、散歩に行った。(No contradiction — good weather makes walking natural, so にもかかわらず is illogical here) → 天気が悪いにもかかわらず、散歩に行った。
- 彼はにもかかわらず頑張った。(Missing the preceding clause — にもかかわらず requires a situation before it) → 体調が悪かったにもかかわらず、彼は頑張った。
Origin & History
Composed of に (particle), も (inclusive particle), かかわらず (negative form of 関わる, 'to be related to'). Literally means 'without even being related to.'
Cultural Context
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition