~なさい (do ~)
Significado
Imperativo cortés pero firme utilizado por personas de mayor autoridad, como padres o profesores, para dar instrucciones a quienes están en una posición inferior. Es más suave que la forma imperativa llana.
なさい se añade a la raíz masu del verbo y crea un imperativo más suave que el imperativo llano (しろ/せよ), pero que sigue transmitiendo una autoridad clara. Se emplea habitualmente en el ámbito familiar, en las aulas y en las instrucciones de exámenes. Aunque expresa autoridad, no resulta grosero, ya que implica cuidado u orientación por parte del hablante. En el habla coloquial, se acorta frecuentemente a な (p. ej., 食べな, 早くしな). Esta forma no es adecuada para dirigirse a superiores ni en contextos empresariales, donde se emplearía ください o ていただけますか.
Ejemplos
- 早く起きなさい。 ¡Levántate ya!
- 宿題を出しなさい。 Entrega los deberes.
- 静かにしなさい。 Estad en silencio.
Guía de uso
Contexto: spoken, everyday
Tono: authoritative
Correcto
- Lávate las manos antes de comer.
- Ya es tarde, así que vete a dormir.
- Escribe tu nombre y dirección.
Incorrecto
- 部長、こちらに座りなさい。(なさい no puede usarse con superiores — se usa お座りください o こちらにどうぞ) → 部長、こちらにお座りください。
- 静かにしなさいませんか。(なさい no se combina con ません — es una forma imperativa fija en sí misma) → 静かにしなさい。
Origen e historia
なさい is the imperative form of なさる, an honorific verb meaning 'to do.' Over time it became a standard gentle command form used by authority figures.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada