拉胯
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
very-casual
lā kuà
Pinyin
lā kuà
Desglose de hanzi
拉 (pull) + 胯 (crotch/hip area) -> figuratively limp or weak performance.
Significado
拉胯: rendir mal, quedarse corto o decepcionar a los demás. A menudo describe una ejecución floja en comparación con lo esperado.
拉胯 es directo, pero común en comentarios sobre juegos, series, servicio o trabajo. Puede criticar a una persona, un equipo, un producto o un resultado.
Ejemplos
- 这集剧情有点拉胯,节奏太慢。 Este episodio quedó un poco flojo; el ritmo era demasiado lento.
- 今天我们发挥拉胯,输得不冤。 Hoy nuestro rendimiento fue flojo; perder fue merecido.
- 别让细节拉胯,整体其实不错。 No dejes que los detalles arruinen todo; en general está bastante bien.
Guía de uso
Contexto: games, social media, reviews
Tono: blunt, disappointed
Correcto
- 这场比赛后半段太拉胯。(La segunda mitad del partido fue floja.)
- 方案创意不错,执行别拉胯。(La idea es buena; no dejes floja la ejecución.)
Incorrecto
- 对长辈或正式客户直接说拉胯。(Puede sonar demasiado brusco o coloquial.)
Errores comunes
- Using it as neutral feedback; it clearly carries criticism.
Origen e historia
A northern colloquial image of the hips or legs giving way, extended to weak performance.
Contexto cultural
Época: 2010s onward in mainstream internet speech
Generación: Gen Z and millennial internet users
Contexto social: Gaming, sports, and entertainment audiences
Notas regionales: Originally colloquial, now common online nationwide.
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada