硬伤

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 neutral yìng shāng
Pinyin yìng shāng
Desglose de hanzi 硬 (hard / fixed) + 伤 (injury / flaw) -> a serious, hard-to-dismiss flaw.

Significado

Un defecto grave que es difícil de ignorar. Puede referirse a la lógica, el diseño, la actuación, la escritura, las credenciales o la ejecución técnica.

硬伤 es más fuerte que un 槽点 menor porque sugiere un problema estructural. Se usa tanto en reseñas casuales como en críticas semiformales.

Ejemplos

  1. 剧情节奏不错,但结尾逻辑是硬伤。 El ritmo de la trama es bueno, pero la lógica del final es un硬伤.
  2. 手机续航太短,对我来说是硬伤。 La batería del móvil dura demasiado poco; para mí eso es un硬伤.
  3. 方案创意很好,预算估算却有硬伤。 La idea del plan es muy buena, pero el cálculo del presupuesto tiene un硬伤.

Guía de uso

Contexto: reviews, work, analysis

Tono: critical, analytical

Correcto

  • Use it for flaws that materially affect the result.(Úsalo para fallos que afecten de forma material al resultado.)
  • Explain the flaw after calling something a 硬伤.(Explica el fallo después de llamar algo un 硬伤.)

Incorrecto

  • Do not use it for tiny preferences or harmless quirks.(No lo uses para preferencias pequeñas ni rarezas inofensivas.)

Errores comunes

  • Overusing it for any complaint; 硬伤 implies serious impact.

Origen e historia

Originally refers to a physical hard injury; modern usage means a fixed or serious defect.

Contexto cultural

Época: Modern Mandarin

Generación: All adult internet users

Contexto social: Common in reviews, workplaces, and media analysis

Notas regionales: Standard in Mainland Chinese criticism.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada