每 + MW + Noun (every)
Significado
Se usa 每 (měi) antes de un clasificador y un sustantivo para expresar «cada» o «todos/as los/las». Se combina habitualmente con 都 (dōu) en el predicado para enfatizar que la afirmación se aplica a todos los casos sin excepción.
每 funciona como «cada» o «todos/as» en español y debe ir seguido de un clasificador antes del sustantivo, como cualquier cuantificador en chino. El patrón más común es 每 + CL + Sustantivo + 都 + SV, donde 都 refuerza el sentido universal. Por ejemplo, 每个学生都很努力 significa «todos los estudiantes se esfuerzan mucho». Sin 都, la frase puede sonar incompleta o menos natural. Combinaciones frecuentes son 每天 (cada día), 每年 (cada año), 每个人 (cada persona), 每次 (cada vez) y 每件事 (cada asunto). Nótese que 每天 y 每年 no requieren un clasificador adicional porque 天 y 年 funcionan tanto como sustantivos como clasificadores temporales.
Ejemplos
- 每个人都有自己的想法。 Cada persona tiene sus propias ideas.
- 她每天早上都跑步。 Ella sale a correr todas las mañanas.
- 每门课我都认真学了。 Estudié con seriedad todas y cada una de las asignaturas.
Guía de uso
Contexto: spoken, written, everyday
Tono: descriptive
Correcto
- Todos los fines de semana va a la biblioteca a leer.
- Me gustan todos los colores.
- Ella vuelve a su pueblo todos los años para celebrar el Año Nuevo chino.
Incorrecto
- 每人都来了。(每 requiere un clasificador antes de la mayoría de los sustantivos; se dice 每个人都来了.) → 每个人都来了。
- 每天我去上班。(Cuando se usa 每 para expresar universalidad, no se debe omitir 都 del predicado; se dice 每天我都去上班.) → 每天我都去上班。
Origen e historia
The character 每 originally depicted a woman with a headdress, representing abundance or fertility. Over time, its meaning shifted to 'every' or 'each,' reflecting the idea of something that applies universally or repeatedly.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada