甩锅侠
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
shuǎi guō xiá
Pinyin
shuǎi guō xiá
Hanzi breakdown
甩锅 (shift blame) + 侠 (comic hero-like suffix) -> habitual blame-shifter.
Meaning
A person who always shifts blame onto others. It is a playful but critical label.
甩锅 means throwing the pot, a metaphor for dumping responsibility elsewhere. 侠 adds a comic superhero-like suffix, making the criticism meme-like.
Examples
- 项目出问题,他又变成甩锅侠。 When the project ran into problems, he became the 甩锅侠 again.
- 别当甩锅侠,先把自己部分说清楚。 Don't be a 甩锅侠; first make your own part clear.
- 会议纪要写明责任,防止甩锅侠出现。 The meeting minutes spell out responsibilities to stop any 甩锅侠 from appearing.
Usage Guide
Context: workplace, group projects, friends
Tone: critical, mocking
Do Say
- 项目出问题,他又变成甩锅侠。
- 别当甩锅侠,先把自己部分说清楚。
Don't Say
- Do not use it before facts are clear.
Common Mistakes
- Confusing 甩锅 with delegating; 甩锅 means avoiding responsibility unfairly.
Origin & History
From 甩锅, shifting blame, plus 侠, a humorous person-label suffix.
Cultural Context
Era: 2010s-2020s
Generation: Office workers and netizens
Social background: Common in workplace and group-project complaints
Regional notes: Mainland internet phrase with meme-style suffix 侠.
Related Phrases
Practice this on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition