甩锅侠

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual shuǎi guō xiá
Pinyin shuǎi guō xiá
Hanzi breakdown 甩锅 (shift blame) + 侠 (comic hero-like suffix) -> habitual blame-shifter.

Meaning

A person who always shifts blame onto others. It is a playful but critical label.

甩锅 means throwing the pot, a metaphor for dumping responsibility elsewhere. 侠 adds a comic superhero-like suffix, making the criticism meme-like.

Examples

  1. 项目出问题,他又变成甩锅侠。 When the project ran into problems, he became the 甩锅侠 again.
  2. 别当甩锅侠,先把自己部分说清楚。 Don't be a 甩锅侠; first make your own part clear.
  3. 会议纪要写明责任,防止甩锅侠出现。 The meeting minutes spell out responsibilities to stop any 甩锅侠 from appearing.

Usage Guide

Context: workplace, group projects, friends

Tone: critical, mocking

Do Say

  • 项目出问题,他又变成甩锅侠。
  • 别当甩锅侠,先把自己部分说清楚。

Don't Say

  • Do not use it before facts are clear.

Common Mistakes

  • Confusing 甩锅 with delegating; 甩锅 means avoiding responsibility unfairly.

Origin & History

From 甩锅, shifting blame, plus 侠, a humorous person-label suffix.

Cultural Context

Era: 2010s-2020s

Generation: Office workers and netizens

Social background: Common in workplace and group-project complaints

Regional notes: Mainland internet phrase with meme-style suffix 侠.

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition