会议浓度过高
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
huì yì nóng dù guò gāo
Pinyin
huì yì nóng dù guò gāo
Hanzi breakdown
会议 is meeting; 浓度 is concentration; 过高 means too high.
Meaning
会议浓度过高 means the day has too many meetings or too much meeting-heavy energy.
Use it when calendar density, discussion load, or back-to-back calls makes work feel saturated with meetings.
Examples
- 今天六个会连着来,会议浓度过高。 Six meetings back to back today - the meeting density is way too high.
- 还没写一行字,就会议浓度过高。 I haven’t written a single line yet, and it’s already meeting overload.
- 周一早上全是同步会,会议浓度过高。 Monday morning is nothing but sync meetings - the meeting density is way too high.
Usage Guide
Context: office chat, remote work, team chat
Tone: tired, humorous
Do Say
- 今天六个会连着来,会议浓度过高。
- 还没写一行字,就会议浓度过高。
Don't Say
- Do not use it for one important meeting; the phrase needs density.
Common Mistakes
- Reading 浓度 literally. It is a joke metric for meeting saturation.
Origin & History
It borrows 浓度, concentration, to jokingly measure how saturated a day is with meetings.
Cultural Context
Era: 2020s
Generation: Gen Z and younger Millennials, with many terms now broadly understood online
Social background: Urban students, young workers, creators, and active social media users
Regional notes: Used across Mainland China, especially on short-video platforms, lifestyle apps, and chat groups.
Related Phrases
Practice this on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition