会议浓度过高

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual huì yì nóng dù guò gāo
Pinyin huì yì nóng dù guò gāo
Hanzi breakdown 会议 is meeting; 浓度 is concentration; 过高 means too high.

Meaning

会议浓度过高 means the day has too many meetings or too much meeting-heavy energy.

Use it when calendar density, discussion load, or back-to-back calls makes work feel saturated with meetings.

Examples

  1. 今天六个会连着来,会议浓度过高。 Six meetings back to back today - the meeting density is way too high.
  2. 还没写一行字,就会议浓度过高。 I haven’t written a single line yet, and it’s already meeting overload.
  3. 周一早上全是同步会,会议浓度过高。 Monday morning is nothing but sync meetings - the meeting density is way too high.

Usage Guide

Context: office chat, remote work, team chat

Tone: tired, humorous

Do Say

  • 今天六个会连着来,会议浓度过高。
  • 还没写一行字,就会议浓度过高。

Don't Say

  • Do not use it for one important meeting; the phrase needs density.

Common Mistakes

  • Reading 浓度 literally. It is a joke metric for meeting saturation.

Origin & History

It borrows 浓度, concentration, to jokingly measure how saturated a day is with meetings.

Cultural Context

Era: 2020s

Generation: Gen Z and younger Millennials, with many terms now broadly understood online

Social background: Urban students, young workers, creators, and active social media users

Regional notes: Used across Mainland China, especially on short-video platforms, lifestyle apps, and chat groups.

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition