嘘松

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 very-casual うそまつusomatsu
读法 うそまつ
罗马字 usomatsu
汉字拆解 嘘 (lie/falsehood) + 松 (pine tree — borrowed from the character naming convention in おそ松さん anime)
发音 /ɯ.so.ma.tsɯ/

含义

一看就是编的——揭穿某个故事是捏造的或太假了,意思就是'假的吧'。

大约在2016-2017年诞生于推特,嘘松成为了揭穿社交媒体上明显夸大或捏造故事的标配回复。这个词借用了当时大热动漫《阿松》中的「-松」命名方式。典型的嘘松帖子有一个固定模式:发帖人讲述一个'真的发生在自己身上的'不可思议的故事,通常以路人鼓掌或全场喝彩结尾。这个词已经非常流行,「嘘松认定」(被认定为编故事)成了发帖人最害怕的结果。

例句

  1. その話、嘘松でしょ。盛りすぎだって。 那个故事肯定是编的吧,吹过头了。
  2. Twitterで嘘松バズってるの見ると萎える。 看到推特上编的故事火了就很无语。
  3. 嘘松認定されたくないから証拠のスクショ貼った。 不想被认定为编故事,所以贴了截图当证据。

用法指南

语境: social media, internet forums

语气: dismissive, skeptical

正确说法

  • 又刷到一个编的故事了。(又有一个编造的故事刷屏了。)
  • 看着像编的,不过要是真的倒挺有意思。(看起来像假的,但如果是真的倒挺好笑。)

错误说法

  • 对别人真实的亲身经历说「嘘松」很伤人(把别人真实的个人经历说成编的很伤人)

常见错误

  • Using 嘘松 outside of internet/social media contexts — it's specifically an online callout and sounds unnatural in face-to-face conversation
  • Not knowing the おそ松さん anime connection — the -松 suffix is a cultural reference, not random

起源与历史

From 嘘 (lie) + 松 (from the -松 naming convention in おそ松さん anime). Emerged on Twitter around 2016-2017 when fans of the anime started using the -松 suffix creatively, and 嘘松 stuck as internet slang for fake stories.

文化背景

时代: 2016-2017 Twitter culture

世代: Gen Z and younger millennials

社会背景: Internet subculture

地区说明: Used nationwide online. Peaked in popularity around 2017-2018 but remains understood and used.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复