嘘松
Japanese
Slang
Japanese
★★★ 3/5
very-casual
うそまつusomatsu
读法
うそまつ
罗马字
usomatsu
汉字拆解
嘘 (lie/falsehood) + 松 (pine tree — borrowed from the character naming convention in おそ松さん anime)
发音
/ɯ.so.ma.tsɯ/
含义
一看就是编的——揭穿某个故事是捏造的或太假了,意思就是'假的吧'。
大约在2016-2017年诞生于推特,嘘松成为了揭穿社交媒体上明显夸大或捏造故事的标配回复。这个词借用了当时大热动漫《阿松》中的「-松」命名方式。典型的嘘松帖子有一个固定模式:发帖人讲述一个'真的发生在自己身上的'不可思议的故事,通常以路人鼓掌或全场喝彩结尾。这个词已经非常流行,「嘘松认定」(被认定为编故事)成了发帖人最害怕的结果。
例句
- その話、嘘松でしょ。盛りすぎだって。 那个故事肯定是编的吧,吹过头了。
- Twitterで嘘松バズってるの見ると萎える。 看到推特上编的故事火了就很无语。
- 嘘松認定されたくないから証拠のスクショ貼った。 不想被认定为编故事,所以贴了截图当证据。
用法指南
语境: social media, internet forums
语气: dismissive, skeptical
正确说法
- 又刷到一个编的故事了。(又有一个编造的故事刷屏了。)
- 看着像编的,不过要是真的倒挺有意思。(看起来像假的,但如果是真的倒挺好笑。)
错误说法
- 对别人真实的亲身经历说「嘘松」很伤人(把别人真实的个人经历说成编的很伤人)
常见错误
- Using 嘘松 outside of internet/social media contexts — it's specifically an online callout and sounds unnatural in face-to-face conversation
- Not knowing the おそ松さん anime connection — the -松 suffix is a cultural reference, not random
起源与历史
From 嘘 (lie) + 松 (from the -松 naming convention in おそ松さん anime). Emerged on Twitter around 2016-2017 when fans of the anime started using the -松 suffix creatively, and 嘘松 stuck as internet slang for fake stories.
文化背景
时代: 2016-2017 Twitter culture
世代: Gen Z and younger millennials
社会背景: Internet subculture
地区说明: Used nationwide online. Peaked in popularity around 2017-2018 but remains understood and used.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复