つーか

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 very-casual つーかtsūka
读法 つーか
罗马字 tsūka
发音 /tsɯː.ka/

含义

我是说、其实吧——用来重新表述、纠正或转换话题的口头语。

「つーか」是「てか」的稍长版本,功能类似但语感略有不同。它通常用来引出纠正或重新考虑('我是说……'),或者把对话拉回到更根本的问题上('倒不如说……')。有些人把「つーか」和「てか」混着用,但也有人觉得「つーか」带有稍微更强的纠正或主张语气。

例句

  1. つーか、そもそもなんでそんなことになったの? 我是说,话说回来怎么会变成这样的?
  2. 面白かったけど、つーか長すぎだよあの映画。 挺有意思的,但其实吧那电影也太长了。
  3. つーか、お前まだ起きてたの? 我说,你居然还没睡?

用法指南

语境: friends, casual conversation, texting

语气: corrective, assertive, conversational

正确说法

  • 我是说,那个不是重点吧?(I mean, isn't that not even the important part?)
  • 不是,先吃饭吧?(Well actually, shouldn't we eat first?)

错误说法

  • 用「つーか」打断长辈说话很失礼——应该用「しかし」或「ただ」

常见错误

  • Not realising that つーか and てか are essentially variants of the same word — they come from the same root というか

起源与历史

Contraction of というか (to iu ka, 'or rather'). The long-vowel form つーか sits between the full ていうか and the shortest てか in the contraction chain. Common since the 1990s-2000s in casual conversation.

文化背景

时代: 1990s-2000s casual speech evolution

世代: All ages under 50, understood by everyone

社会背景: Universal informal

地区说明: Used across all of Japan. Some speakers prefer つーか over てか for a slightly more deliberate conversational correction.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复