つーか
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
very-casual
つーかtsūka
读法
つーか
罗马字
tsūka
发音
/tsɯː.ka/
含义
我是说、其实吧——用来重新表述、纠正或转换话题的口头语。
「つーか」是「てか」的稍长版本,功能类似但语感略有不同。它通常用来引出纠正或重新考虑('我是说……'),或者把对话拉回到更根本的问题上('倒不如说……')。有些人把「つーか」和「てか」混着用,但也有人觉得「つーか」带有稍微更强的纠正或主张语气。
例句
- つーか、そもそもなんでそんなことになったの? 我是说,话说回来怎么会变成这样的?
- 面白かったけど、つーか長すぎだよあの映画。 挺有意思的,但其实吧那电影也太长了。
- つーか、お前まだ起きてたの? 我说,你居然还没睡?
用法指南
语境: friends, casual conversation, texting
语气: corrective, assertive, conversational
正确说法
- 我是说,那个不是重点吧?(I mean, isn't that not even the important part?)
- 不是,先吃饭吧?(Well actually, shouldn't we eat first?)
错误说法
- 用「つーか」打断长辈说话很失礼——应该用「しかし」或「ただ」
常见错误
- Not realising that つーか and てか are essentially variants of the same word — they come from the same root というか
起源与历史
Contraction of というか (to iu ka, 'or rather'). The long-vowel form つーか sits between the full ていうか and the shortest てか in the contraction chain. Common since the 1990s-2000s in casual conversation.
文化背景
时代: 1990s-2000s casual speech evolution
世代: All ages under 50, understood by everyone
社会背景: Universal informal
地区说明: Used across all of Japan. Some speakers prefer つーか over てか for a slightly more deliberate conversational correction.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复