つーか

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 very-casual つーかtsūka
읽는 법 つーか
로마자 tsūka
발음 /tsɯː.ka/

아니 그러니까, 아니 사실은 — 다시 말하거나 정정하거나 대화를 돌릴 때 쓰는 말버릇.

つーか는 てか의 약간 긴 형태로, 기능은 비슷하지만 미묘하게 다른 뉘앙스가 있다. 정정이나 재고('아니 그러니까...')를 이끌어내거나, 대화를 더 근본적인 논점으로 되돌릴 때('사실은...') 쓰인다. つーか와 てか를 서로 바꿔 쓰는 화자도 있지만, つーか가 약간 더 강하거나 정정하는 어감을 가진다고 느끼는 사람도 있다.

예문

  1. つーか、そもそもなんでそんなことになったの? 아니 그러니까, 애초에 왜 그렇게 된 거야?
  2. 面白かったけど、つーか長すぎだよあの映画。 재밌었는데, 아니 그러니까 너무 길었어 그 영화.
  3. つーか、お前まだ起きてたの? 아니 그러니까, 너 아직 안 잤어?

사용 가이드

맥락: friends, casual conversation, texting

어조: corrective, assertive, conversational

올바른 표현

  • つーか、そこ重要じゃなくない? (아니 그러니까, 거기가 중요한 게 아니잖아?)
  • つーか、先に飯食わない? (아니 사실, 먼저 밥 먹지 않을래?)

피해야 할 표현

  • 윗사람에게 「つーか」로 말을 끊으면 실례다 (しかし나 ただ를 사용할 것)

흔한 실수

  • Not realising that つーか and てか are essentially variants of the same word — they come from the same root というか

기원과 역사

Contraction of というか (to iu ka, 'or rather'). The long-vowel form つーか sits between the full ていうか and the shortest てか in the contraction chain. Common since the 1990s-2000s in casual conversation.

문화적 배경

시대: 1990s-2000s casual speech evolution

세대: All ages under 50, understood by everyone

사회적 배경: Universal informal

지역적 설명: Used across all of Japan. Some speakers prefer つーか over てか for a slightly more deliberate conversational correction.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습