終活
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
neutral
しゅうかつshūkatsu
读法
しゅうかつ
罗马字
shūkatsu
汉字拆解
終 (end) + 活 (activity/life) → end-of-life activities
发音
/ɕuː.ka.tsu/
含义
终活——趁身体还健康的时候提前规划自己的身后事,整理遗物和葬礼意愿。
一个现代造词,由'终'(终结)和'活'(活动)组合而成,仿照就活(求职活动)的构词模式。终活反映了日本老龄化社会的现实以及人们越来越希望主动规划人生最后一程的愿望。活动包括撰写临终笔记、整理物品、选择墓地以及与家人商议遗愿。曾经是禁忌话题的身后规划,如今已成为主流甚至积极正面的概念。
例句
- 母が終活始めて断捨離しまくってる。 妈妈开始做终活了,一直在断舍离。
- まだ若いけど終活ノート書いてみたら意外と考えさせられた。 虽然还年轻,但试着写了终活笔记,没想到挺发人深省的。
- 終活セミナーに参加したら同年代の人がたくさんいた。 参加了终活讲座,发现同龄人还挺多的。
用法指南
语境: family, ageing society, lifestyle media
语气: practical, reflective
正确说法
- 趁身体好的时候开始终活很重要(It's important to start end-of-life planning while you're still healthy)
- 我觉得终活其实是一种积极向上的活动(I think shuukatsu is actually a positive activity)
错误说法
- 跟长辈开玩笑说'终活做了吗?'很不体贴(Joking 'have you done your end-of-life planning?' to an older person is thoughtless)
常见错误
- Confusing 終活 (shūkatsu, end-of-life planning) with 就活 (shūkatsu, job hunting) — identical pronunciation but completely different meanings
- Assuming it is morbid or negative — modern 終活 is seen as empowering and responsible
起源与历史
Coined around 2009, modelled on 就活 (shūkatsu, job hunting). The term gained mainstream acceptance as Japan's super-ageing society made end-of-life planning a practical necessity and a cultural conversation.
文化背景
时代: Coined around 2009, mainstream by mid-2010s
世代: Primarily 50s and above, but gaining recognition among younger adults
社会背景: Universal
地区说明: Used across all of Japan. Reflects the realities of Japan's super-ageing society.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复