ローコード

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 business/neutral ローコードroo koodo
读法 ローコード
罗马字 roo koodo
发音 /roː.koː.do/

含义

低代码——一种使用可视化工具和少量手写代码进行应用开发的方式,在日本作为DX(数字化转型)举措的一部分被大力推广。

ローコード是英语'low-code'的片假名表达。在日本,随着企业和政府推进DX(デジタルトランスフォーメーション)战略,它与ノーコード(no-code)一起成为了企业热词。其吸引力在于让非工程师也能在没有深厚编程知识的情况下构建内部工具和自动化流程。在面向日本企业的IT商业媒体和供应商营销中频繁出现。

例句

  1. ローコードツールで業務アプリを自分で作れるようになった。 用低代码工具,自己就能开发业务应用了。
  2. うちの会社DX推進でローコード導入したんだけど正直むずい。 我们公司推进DX引入了低代码,说实话挺难的。
  3. ローコードとノーコードって何が違うの?ってよく聞かれる。 低代码和无代码有什么区别?经常被人问到。

用法指南

语境: workplace, IT industry, DX discussions, business media

语气: professional, buzzword-ish

正确说法

  • 用低代码搭建内部工具的话,可以降低开发成本哦。
  • 越来越多的企业在DX推进中考虑引入低代码了。

错误说法

  • 不要把「ローコード」和「ノーコード」搞混——低代码仍需要一定程度的编程,而无代码完全不需要

常见错误

  • Treating ローコード as a specific product name — it is a category of development approach, not a single tool
  • Using it outside business or IT contexts where the audience may not be familiar with the term

起源与历史

A katakana transcription of the English 'low-code,' a term popularised by software analysts in the 2010s. Gained strong traction in Japan from around 2019–2021 as DX became a government and corporate priority, with vendors like Salesforce and ServiceNow heavily marketing low-code platforms to Japanese businesses.

文化背景

时代: 2019–present

世代: Business professionals, IT workers, 30s–50s

社会背景: Corporate, IT sector

地区说明: Used across Japan primarily in business and IT circles. Closely linked to the government-driven DX push.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复