リムる
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
very-casual
リムるrimuru
读法
リムる
罗马字
rimuru
发音
/ɾi.mu.ɾu/
含义
取关、取消关注——在社交媒体上取消关注某人。
源自英语'remove',リムる遵循了日语缩短外来语并加上-る来构成动词的模式。主要用于Twitter/X及其他平台,描述取消关注某人的行为。与ブロック(拉黑)不同,リムる更温和——你只是不再看到对方的帖子。但被リムられた(被取关)在社交上仍然会让人不舒服。
例句
- あの人のツイートうるさいからリムったわ。 那个人发的东西太吵了,取关了。
- え、リムられてる!何かした? 诶,被取关了!我做了什么吗?
- フォロワー整理でリムるのって気まずいよね。 清理关注列表时取关别人挺尴尬的。
用法指南
语境: social media, online communities
语气: matter-of-fact, sometimes passive-aggressive
正确说法
- 整理关注列表可能会取关一些人,别在意哦。(I might unfollow during a cleanup, don't take it personally.)
- 取关了那个烦人的人,感觉清爽多了。(I unfollowed that annoying person and it felt great.)
错误说法
- 当面跟人说「我要取关你」会伤害彼此的关系
常见错误
- Confusing リムる (unfollow/remove) with ブロックする (block) — リムる is milder
- Using リムる outside of social media contexts — it is platform-specific language
起源与历史
From English 'remove' → リムーブ → shortened to リム + Japanese verb suffix -る. Became standard social media vocabulary in the early 2010s with the rise of Twitter in Japan.
文化背景
时代: Early 2010s Twitter/social media era
世代: Teens to 30s
社会背景: Social media users
地区说明: Used across all of Japan. Japan has one of the largest Twitter/X user bases globally, making this term widely known.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复