リムる

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 very-casual リムるrimuru
読み リムる
ローマ字 rimuru
発音 /ɾi.mu.ɾu/

意味

To remove or unfollow someone on social media.

Derived from the English word 'remove,' リムる follows the Japanese pattern of shortening foreign words and adding -る to create verbs. Primarily used on Twitter/X and other platforms, it describes the act of unfollowing someone. Unlike ブロック (blocking), リムる is softer — you simply stop seeing their posts. Being リムられた (removed/unfollowed) can still sting socially.

例文

  1. あの人のツイートうるさいからリムったわ。
  2. え、リムられてる!何かした?
  3. フォロワー整理でリムるのって気まずいよね。

使い方ガイド

場面: social media, online communities

トーン: matter-of-fact, sometimes passive-aggressive

正しい言い方

  • フォロワー整理でリムるかも、気にしないでね。 (I might unfollow during a cleanup, don't take it personally.)
  • しつこい人リムったらスッキリした。 (I unfollowed that annoying person and it felt great.)

避ける言い方

  • 面と向かって「リムるね」は関係が壊れる (Saying 'I'm going to unfollow you' to someone's face will damage the relationship)

よくある間違い

  • Confusing リムる (unfollow/remove) with ブロックする (block) — リムる is milder
  • Using リムる outside of social media contexts — it is platform-specific language

起源と歴史

From English 'remove' → リムーブ → shortened to リム + Japanese verb suffix -る. Became standard social media vocabulary in the early 2010s with the rise of Twitter in Japan.

文化的背景

時代: Early 2010s Twitter/social media era

世代: Teens to 30s

社会的背景: Social media users

地域メモ: Used across all of Japan. Japan has one of the largest Twitter/X user bases globally, making this term widely known.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復