リムる
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
very-casual
リムるrimuru
읽는 법
リムる
로마자
rimuru
발음
/ɾi.mu.ɾu/
뜻
SNS에서 누군가를 삭제하거나 언팔로우하다.
영어 'remove'에서 유래한 リムる는 외래어를 줄이고 -る를 붙여 동사를 만드는 일본어 패턴을 따른다. 주로 트위터/X 등의 플랫폼에서 누군가를 언팔로우하는 행위를 묘사한다. ブロック(차단)과 달리 リムる는 더 부드러운 표현으로, 단순히 상대의 게시물을 더 이상 안 보겠다는 것이다. リムられた(언팔당한 것)는 사회적으로 상처가 될 수도 있다.
예문
- あの人のツイートうるさいからリムったわ。 저 사람 트윗 시끄러워서 리무했어.
- え、リムられてる!何かした? 에, 리무당했어! 내가 뭐 했나?
- フォロワー整理でリムるのって気まずいよね。 팔로워 정리하면서 리무하는 거 좀 어색하지.
사용 가이드
맥락: social media, online communities
어조: matter-of-fact, sometimes passive-aggressive
올바른 표현
- 팔로워 정리하면서 리무할 수도 있으니까 신경 쓰지 마. (팔로워 정리 중에 언팔할 수도 있으니까 기분 나빠하지 마.)
- 귀찮은 사람 리무했더니 후련해졌어. (성가신 사람 언팔했더니 속이 시원해.)
피해야 할 표현
- 면전에서 「리무할게」라고 하면 관계가 깨진다 (대면해서 '언팔할게'라고 말하면 관계가 망가진다)
흔한 실수
- Confusing リムる (unfollow/remove) with ブロックする (block) — リムる is milder
- Using リムる outside of social media contexts — it is platform-specific language
기원과 역사
From English 'remove' → リムーブ → shortened to リム + Japanese verb suffix -る. Became standard social media vocabulary in the early 2010s with the rise of Twitter in Japan.
문화적 배경
시대: Early 2010s Twitter/social media era
세대: Teens to 30s
사회적 배경: Social media users
지역적 설명: Used across all of Japan. Japan has one of the largest Twitter/X user bases globally, making this term widely known.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습