リムる
Significado
Dejar de seguir o eliminar a alguien en redes sociales.
Derivado de la palabra inglesa 'remove', リムる sigue el patrón japonés de acortar palabras extranjeras y añadir -る para crear verbos. Se usa principalmente en Twitter/X y otras plataformas para describir la acción de dejar de seguir a alguien. A diferencia de ブロック (bloquear), リムる es más suave: simplemente dejas de ver sus publicaciones. Aun así, que te hagan リムられた (que te dejen de seguir) puede doler socialmente.
Ejemplos
- あの人のツイートうるさいからリムったわ。 Los tuits de esa persona eran muy pesados, así que dejé de seguirla.
- え、リムられてる!何かした? ¡Eh, me ha dejado de seguir! ¿He hecho algo mal?
- フォロワー整理でリムるのって気まずいよね。 Es un poco incómodo dejar de seguir a gente cuando haces limpieza de seguidores, ¿no?
Guía de uso
Contexto: social media, online communities
Tono: matter-of-fact, sometimes passive-aggressive
Correcto
- Puede que deje de seguir a algunos durante una limpieza, no te lo tomes a mal.
- Dejé de seguir a esa persona tan pesada y me quedé tan a gusto.
Incorrecto
- Decirle a alguien a la cara 'voy a dejar de seguirte' dañará la relación
Errores comunes
- Confusing リムる (unfollow/remove) with ブロックする (block) — リムる is milder
- Using リムる outside of social media contexts — it is platform-specific language
Origen e historia
From English 'remove' → リムーブ → shortened to リム + Japanese verb suffix -る. Became standard social media vocabulary in the early 2010s with the rise of Twitter in Japan.
Contexto cultural
Época: Early 2010s Twitter/social media era
Generación: Teens to 30s
Contexto social: Social media users
Notas regionales: Used across all of Japan. Japan has one of the largest Twitter/X user bases globally, making this term widely known.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada