ランチ難民

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual ランチなんみんranchi nanmin
读法 ランチなんみん
罗马字 ranchi nanmin
汉字拆解 ランチ (lunch, from English) + 難民 (refugee/displaced person) → lunch refugee
发音 /ɾaɴ.t͡ɕi naɴ.miɴ/

含义

午餐时间在商业区找不到空位、四处游荡的人——'午餐难民'。

这是一个幽默但很有共鸣的词,描述了在繁忙城区高峰时段找午餐的苦恼。在日本商业区,午餐高峰(大约12:00-13:00)时座位竞争非常激烈。ランチ难民生动地描绘了从一家餐厅走到另一家、发现全部客满、最终随便找一家凑合的经历。

例句

  1. お昼どこも混んでてランチ難民になっちゃった。 中午到处都满座,变成午餐难民了。
  2. この辺ランチ難民多いから早めに出たほうがいいよ。 这附近午餐难民很多,最好早点出去。
  3. ランチ難民避けるために11時半には店に入るようにしてる。 为了避免成为午餐难民,我尽量十一点半就进店。

用法指南

语境: office workers, urban areas, lunch time

语气: humorous, frustrated

正确说法

  • 今天又成了午餐难民了……
  • 提前订位吧,免得又变成午餐难民。

错误说法

  • 在严肃讨论真正难民问题的场合不要使用——这个比喻可能显得不够敏感

常见错误

  • Using ランチ難民 outside of urban business district contexts — it specifically describes the competitive lunch-hour seat shortage

起源与历史

Combines ランチ (lunch, from English) with 難民 (refugee) in a humorous metaphor. Emerged in the 2000s as urban lunch crowds intensified in business districts.

文化背景

时代: 2000s, urban office worker vocabulary

世代: Working adults

社会背景: Office workers, urban professionals

地区说明: Used across all of Japan, especially in major city business districts like Marunouchi, Shimbashi, and Umeda.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复