ランチ難民
Japanese
Slang
Japanese
★★★ 3/5
casual
ランチなんみんranchi nanmin
读法
ランチなんみん
罗马字
ranchi nanmin
汉字拆解
ランチ (lunch, from English) + 難民 (refugee/displaced person) → lunch refugee
发音
/ɾaɴ.t͡ɕi naɴ.miɴ/
含义
午餐时间在商业区找不到空位、四处游荡的人——'午餐难民'。
这是一个幽默但很有共鸣的词,描述了在繁忙城区高峰时段找午餐的苦恼。在日本商业区,午餐高峰(大约12:00-13:00)时座位竞争非常激烈。ランチ难民生动地描绘了从一家餐厅走到另一家、发现全部客满、最终随便找一家凑合的经历。
例句
- お昼どこも混んでてランチ難民になっちゃった。 中午到处都满座,变成午餐难民了。
- この辺ランチ難民多いから早めに出たほうがいいよ。 这附近午餐难民很多,最好早点出去。
- ランチ難民避けるために11時半には店に入るようにしてる。 为了避免成为午餐难民,我尽量十一点半就进店。
用法指南
语境: office workers, urban areas, lunch time
语气: humorous, frustrated
正确说法
- 今天又成了午餐难民了……
- 提前订位吧,免得又变成午餐难民。
错误说法
- 在严肃讨论真正难民问题的场合不要使用——这个比喻可能显得不够敏感
常见错误
- Using ランチ難民 outside of urban business district contexts — it specifically describes the competitive lunch-hour seat shortage
起源与历史
Combines ランチ (lunch, from English) with 難民 (refugee) in a humorous metaphor. Emerged in the 2000s as urban lunch crowds intensified in business districts.
文化背景
时代: 2000s, urban office worker vocabulary
世代: Working adults
社会背景: Office workers, urban professionals
地区说明: Used across all of Japan, especially in major city business districts like Marunouchi, Shimbashi, and Umeda.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复