大人の事情
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
casual
おとなのじじょうotona no jijō
读法
おとなのじじょう
罗马字
otona no jijō
汉字拆解
大人 (adult) + の (possessive) + 事情 (circumstances) → adult circumstances
发音
/o.to.na.no.dʑi.dʑoː/
含义
一种含糊的委婉说法,意为'大人的理由'或'成人世界的情况',用来解释某些决定但不透露真正的(往往是尴尬或涉及利害关系的)原因。
这个短语是当某人不想解释决策真正原因时的终极挡箭牌。它暗示着商业博弈、法律问题、赞助商冲突,或者某些太复杂或太尴尬而无法明说的事情。在娱乐圈中,当节目被取消或合作破裂时经常使用。在日常生活中,它是一种心照不宣的暗示,大家都心领神会。
例句
- なんで放送中止になったの?大人の事情らしいよ。 为什么停播了?听说是大人的理由。
- そのコラボがなくなったのは大人の事情ってやつだね。 那个合作取消了,就是所谓的大人的理由吧。
- 詳しくは言えないけど、大人の事情で企画が変わった。 不能说太多细节,因为大人的理由,企划改了。
用法指南
语境: entertainment, business, everyday conversation
语气: evasive, knowing
正确说法
- 嘛,应该有大人的理由吧(Well, there must be 'adult reasons')
- 因为大人的理由我不方便说太多(I can't go into detail due to adult reasons)
错误说法
- 直接问上级'是大人的理由吗?'很失礼——暗示对方在搞暗箱操作(Directly asking a superior 'is it adult reasons?' is rude — it implies shady dealings)
常见错误
- Taking 大人の事情 literally as 'adult content' — it refers to behind-the-scenes politics, not sexual content
- Using it too often, which can make you seem evasive or untrustworthy
起源与历史
A common euphemism in Japanese corporate and entertainment culture. The phrase gained wider casual use through variety shows and social media where vague excuses for sudden changes became a running joke.
文化背景
时代: Long-standing expression, popularised through media and entertainment
世代: All ages
社会背景: Universal
地区说明: Used across all of Japan. Very common in entertainment industry discourse and corporate settings.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复