人間やめてる

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 very-casual にんげんやめてるningen yameteru
读法 にんげんやめてる
罗马字 ningen yameteru
汉字拆解 人 (person) + 間 (between/space) → human; やめてる = has quit (casual progressive of やめる)
发音 /ni.n.ge.n ja.me.te.ru/

含义

不当人了——一种极致的夸奖,意思是某人的能力太强,已经超越了人类的极限。

字面意思是'已经放弃做人了',这个说法是对超人表现的终极赞美。用于游戏、体育、音乐以及任何有人达到看似不可能的水平的领域。暗示这个人已经抛弃了作为普通凡人的局限。在游戏直播和体育推特上非常流行,因为那里夸张的表达是常态。

例句

  1. あの反応速度は人間やめてるでしょ。 那种反应速度已经不是人了吧。
  2. 暗算であの問題解くとか人間やめてるわ。 心算就能解那道题,简直不当人了。
  3. 毎日10時間練習して人間やめてるレベルに到達した。 每天练习10小时,已经达到了不是人的水平。

用法指南

语境: gaming, social media, sports commentary

语气: awestruck, hyperbolic

正确说法

  • 那个瞄准简直不是人了。(那种枪法已经超越人类了,说真的。)
  • 那是不当人级别的演奏啊。(那场演出达到了超人的水平。)

错误说法

  • 对初次见面的人说'人间やめてる'会吓到对方(对刚认识的人说'不当人了'可能会让人惊讶——这是很强烈的网络俚语)

常见错误

  • Taking the phrase literally — it is always a compliment, never an actual criticism of someone's humanity
  • Using it outside of contexts where people understand gaming/internet slang

起源与历史

Internet and gaming slang that emerged in the 2010s. May be influenced by the famous line from JoJo's Bizarre Adventure, 'I'm rejecting my humanity' (俺は人間をやめるぞ). Now used broadly to describe anyone whose performance transcends normal human capability.

文化背景

时代: 2010s gaming and internet culture

世代: 20s-30s, gaming and sports fans

社会背景: Internet/gaming subculture

地区说明: Used across Japan in online spaces. Strongly associated with gaming streams and sports highlights on Twitter/X.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复