韓国っぽ

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual かんこくっぽkankoku ppo
读法 かんこくっぽ
罗马字 kankoku ppo
汉字拆解 韓 (Korea) + 国 (country) + っぽ (resembling, from っぽい) → Korean-ish/Korean-style
发音 /kaɴ.ko.kɯp.po/

含义

韩式风格;具有韩国时尚和美妆潮流般的外观、审美或氛围。

韩国っぽ(由'韩国'加上'っぽい',意为'像……的')用来形容任何让人联想到韩国风格的事物——从妆容(平眉、渐变唇、水光肌)到穿搭(宽松廓形、大地色系)再到咖啡店和室内设计。韩流对日本年轻人文化产生了巨大影响,韩国っぽ在年轻人之间通常作为一种赞美使用。这个词反映了韩国文化已深度融入日本人日常审美之中。

例句

  1. このカフェ韓国っぽくてかわいい、映える。 这家咖啡店好有韩国风,好可爱,超上镜。
  2. 韓国っぽいメイクにしたくてオルチャンメイク練習してる。 想化韩式妆容,一直在练习韩系美妆。
  3. 最近の若い子って韓国っぽいファッション多いよね。 最近的年轻人韩式穿搭真的好多呀。

用法指南

语境: fashion, beauty, food, cafes, social media

语气: trendy, complimentary among youth

正确说法

  • 今天的妆好有韩国范儿,好可爱!
  • 我想穿韩式风格的搭配,去哪里买比较好?

错误说法

  • 对年长者说'好有韩国风'可能不会被当作赞美——不同年代对韩国文化的态度存在差异

常见错误

  • Using 韓国っぽ in formal or older contexts where it may not be understood as positive — it is primarily youth slang

起源与历史

From 韓国 (South Korea) + っぽい (resembling/-ish). Emerged in the late 2010s as the fourth Korean wave (第4次韓流ブーム) brought K-pop, K-beauty, and Korean fashion into mainstream Japanese youth culture.

文化背景

时代: Late 2010s-2020s, fourth Korean wave

世代: Gen Z, teens and young adults

社会背景: Youth culture, trend-conscious

地区说明: Used across all of Japan. Reflects the massive influence of Korean culture on Japanese youth through K-pop, K-drama, and Korean beauty/fashion.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复