双子コーデ
Japanese
Slang
Japanese
★★★ 3/5
casual
ふたごコーデfutago kōde
读法
ふたごコーデ
罗马字
futago kōde
汉字拆解
双 (pair) + 子 (child) → twins + コーデ (coordinate) → twin-style matching outfits
发音
/ɸɯ.ta.ɡo koː.de/
含义
双胞胎穿搭;和朋友穿一模一样或几乎相同的造型来增添乐趣。
双子コーデ是指穿上一模一样的搭配,看起来像双胞胎一样。这在关系亲密的女性朋友之间最受欢迎,特别是在去游乐园、祭典或拍大头贴等特别外出时。与微妙协调的リンクコーデ不同,双子コーデ是刻意穿成一样的——同样的衣服、同样的配饰,有时甚至连发型都一样。这是庆祝友谊和创造社交媒体回忆内容的一种方式。
例句
- 双子コーデでUSJ行こうよ、絶対映える! 我们穿双胞胎搭配去USJ吧,肯定超上镜!
- 双子コーデしたいけど体型違いすぎて同じ服着られない。 想穿双胞胎搭配,但体型差太多穿不了同样的衣服。
- プリクラ撮るなら双子コーデのほうが盛れるよ。 拍大头贴的话穿双胞胎搭配更显好看哦。
用法指南
语境: friends, theme parks, social media, purikura
语气: playful, fun
正确说法
- 我们穿双胞胎搭配吧!谁去买衣服?
- 穿双胞胎搭配拍的照片获得了超多点赞。
错误说法
- 对年龄差距较大的人说'我们穿双胞胎搭配吧'可能会让对方不太舒服
常见错误
- Using 双子コーデ for couples — it is primarily used among friends. Couples typically do リンクコーデ or ペアルック
起源与历史
From 双子 (twins) + コーデ (coordinate). A longstanding practice in Japanese youth culture, the term gained specific currency in the 2010s with Instagram and the emphasis on photo-worthy experiences.
文化背景
时代: 2010s social media era, ongoing
世代: Teens and women in their 20s
社会背景: Youth culture
地区说明: Used across all of Japan. Especially associated with Disneyland/DisneySea and USJ visits. A staple of Japanese female friendship culture.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复