あざとい

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual あざといazatoi
读法 あざとい
罗马字 azatoi
发音 /a.za.to.i/

含义

心机可爱——刻意而有策略地展现魅力,看起来有心机但往往很有效。

あざとい经历了一段有趣的语义演变。最初纯粹是贬义词(狡猾/有心机),但在2020年代已发展出更加微妙的含义。あざとい现在形容一个有策略地展现可爱的人——她们精确地知道怎么做、说什么、如何打扮来最大化自己的吸引力。综艺节目《あざとくて何が悪いの?》(有心机又怎么了?)帮助将其重新定义为一种赋权技能而非缺点。虽然有些人仍然将其作为批评使用,但很多人现在是带着一种不情愿的佩服来使用它。

例句

  1. あの子のあざとい仕草、男にはウケるよね。 那个女生心机满满的小动作,确实在男生中很吃香。
  2. あざといって分かってるけど、可愛いから許す。 虽然知道是有心机的,但因为可爱所以就算了。
  3. あざとい女って嫌われるけど、実は賢いと思う。 有心机的女生虽然遭人嫌,但其实我觉得很聪明。

用法指南

语境: friends, social media, TV commentary

语气: observational, ambivalent

正确说法

  • 有心机也是一种才能嘛。(Being calculatingly cute is a talent in itself.)
  • 虽然被说有心机,但那又怎样?(People call me calculating, but what's wrong with that?)

错误说法

  • 对不认识的女性说'你真有心机'会让人不舒服(Calling a woman you don't know 'calculating' is offensive)

常见错误

  • Assuming あざとい is purely negative — in modern usage, it can be neutral or even complimentary
  • Not knowing the TV show あざとくて何が悪いの? which popularised the positive reinterpretation

起源与历史

Traditional Japanese adjective meaning 'cunning/scheming.' The modern nuance of 'strategically cute' evolved in the 2010s-2020s, with the TV show あざとくて何が悪いの? (2020-) helping to reframe it more positively.

文化背景

时代: 2010s-2020s meaning evolution, traditional word

世代: Gen Z and millennials

社会背景: Universal informal

地区说明: Used nationwide. The meaning shift from purely negative to nuanced/positive reflects changing attitudes toward strategic self-presentation.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复