アンコール
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
neutral
アンコールankooru
读法
アンコール
罗马字
ankooru
汉字拆解
From French 'encore' (again). Katakana loanword.
发音
/aɴ.koː.ɾu/
含义
安可;在主要演出结束后,观众呼唤艺人返回舞台继续表演。
在日本演唱会文化中,アンコール(安可)是一种高度仪式化的环节。主要演出结束后灯光亮起,粉丝会齐声高喊'アンコール!'并有节奏地鼓掌。与西方演唱会中安可已成惯例不同,日本粉丝将这种呼喊视为对艺人真挚热爱的表达。有些演唱会甚至会有双安可乃至三安可。这个词也指安可环节本身。
例句
- アンコールで3曲もやってくれて、ファンサービスすごかったね。 安可环节居然唱了3首歌,粉丝福利也太好了吧。
- みんなでアンコールのコール揃えたら、すぐ出てきてくれた。 大家一起齐声喊安可,结果马上就出来了。
- ダブルアンコールまであったライブ初めてで感動した。 第一次经历双安可的演唱会,真的太感动了。
用法指南
语境: concerts, fan communities, social media
语气: excited, unified
正确说法
- 安可环节首次公开了新歌,太棒了!(They debuted a new song during the encore — it was amazing!)
- 咱们提前练习一下安可的口号吧。(Let's practice the encore chants beforehand.)
错误说法
- 安可还没结束就走人是不礼貌的行为(Leaving during the encore is considered rude — wait until it's fully over)
常见错误
- Thinking the concert is over when the main set ends — in Japan, the encore is almost always expected and planned
起源与历史
From French 'encore' (again), borrowed into Japanese via English. Has been used in Japanese concert culture since the mid-20th century, with the ritualized chanting becoming a defining feature of Japanese live shows.
文化背景
时代: Mid-20th century adoption, now standard concert ritual
世代: All ages who attend concerts
社会背景: Universal
地区说明: Used across all of Japan. Japanese encore culture is notably more structured than in Western countries, with coordinated chanting patterns.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复