アンコール

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral アンコールankooru
읽는 법 アンコール
로마자 ankooru
한자 분석 From French 'encore' (again). Katakana loanword.
발음 /aɴ.koː.ɾu/

앙코르; 메인 공연이 끝난 후 아티스트를 다시 무대로 불러 추가곡을 부르게 하는 것.

일본 콘서트 문화에서 アンコール(앙코르)은 매우 의례적인 행사입니다. 메인 공연이 끝나면 조명이 켜지고, 팬들이 일제히 'アンコール!'을 외치며 리듬에 맞춰 박수를 칩니다. 앙코르가 당연시되는 서양 콘서트와 달리, 일본 팬들은 이 구호를 진정한 헌신의 표현으로 여깁니다. 더블 앙코르나 트리플 앙코르가 있는 콘서트도 있습니다. 이 용어는 앙코르 세그먼트 자체를 가리키기도 합니다.

예문

  1. アンコールで3曲もやってくれて、ファンサービスすごかったね。 앙코르에서 3곡이나 해줘서 팬서비스 진짜 대단했어.
  2. みんなでアンコールのコール揃えたら、すぐ出てきてくれた。 다 같이 앙코르 콜을 맞추니까 바로 나와줬어.
  3. ダブルアンコールまであったライブ初めてで感動した。 더블 앙코르까지 있었던 라이브는 처음이라 감동받았어.

사용 가이드

맥락: concerts, fan communities, social media

어조: excited, unified

올바른 표현

  • 앙코르에서 신곡을 처음 공개해줘서 최고였어! (앙코르 때 신곡 첫 공개를 해줘서 정말 좋았다는 뜻)
  • 앙코르 콜 연습해두자. (미리 앙코르 구호를 연습해두자는 뜻)

피해야 할 표현

  • 앙코르 도중에 바로 나가는 건 매너 위반이야 (앙코르가 완전히 끝날 때까지 기다려야 한다는 뜻)

흔한 실수

  • Thinking the concert is over when the main set ends — in Japan, the encore is almost always expected and planned

기원과 역사

From French 'encore' (again), borrowed into Japanese via English. Has been used in Japanese concert culture since the mid-20th century, with the ritualized chanting becoming a defining feature of Japanese live shows.

문화적 배경

시대: Mid-20th century adoption, now standard concert ritual

세대: All ages who attend concerts

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Used across all of Japan. Japanese encore culture is notably more structured than in Western countries, with coordinated chanting patterns.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습