甲斐・かい・がい

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★★ 3/5 neutral かい・がいkai / gai
读法 かい・がい
罗马字 kai / gai
结构 Verb た-form + かいがある/ない / Verb masu-stem + がい (e.g., やりがい) / Noun + がい
汉字拆解 甲斐: 甲 (armor, first) + 斐 (beautiful pattern) — ateji; the kanji were assigned for phonetic value rather than semantic meaning

含义

一个形式名词,意为'价值'或'做某事的回报',表示做某事会产生有意义的或令人满足的结果。用否定形式时则表示徒劳无功。

かい(甲斐)接在动词词干或名词形式之后,表达某个行为是值得的或带来了满足感。浊音形式がい接在某些名词和动词连用形之后:やりがい(做的价值)、生きがい(生存的意义)、働きがい(工作的价值)。清音形式かい接在过去时或连用形之后:頑張ったかいがあった(努力没有白费)、苦労したかいがあった(辛苦是值得的)。该表达常以~たかいがある/ない的句型出现,用于肯定或否定某个行为是否产生了值得的结果。它与価値(价值)不同,后者更客观、更正式,而かい/がい带有关于满足感的个人化、情感化的语感。它适用于从日常口语到正式书面语的各种语域。

例句

  1. 毎日練習したかいがあって、大会で入賞できた。 每天练习没有白费,在大赛中获了奖。
  2. この仕事にはやりがいを感じている。 我对这份工作感到很有成就感。
  3. 遠くまで足を運んだかいがあり、素晴らしい景色を堪能した。 不辞辛苦地远道而来是值得的,尽情欣赏了美丽的风景。

用法指南

语境: spoken, written, everyday

语气: reflective

正确说法

  • 多年坚持研究没有白费,论文终于被接收了。
  • 养育孩子虽然辛苦,但很有成就感。
  • 坚持不懈地谈判是值得的,成功争取到了条件。

错误说法

  • 勉強するかいがある。(在かい前使用词典形而非过去时——努力必须是已经完成的) → 勉強したかいがあった。
  • やり甲斐をある仕事だ。(助词使用错误——がい在ある前面不用を) → やりがいのある仕事だ。

起源与历史

甲斐 originally referred to the positive result or effect of an action in classical Japanese, derived from the concept of かう (to exchange/gain). It has been used since the Heian period in literature to express the worth of effort or devotion.

文化背景

世代: All ages

社会背景: Universal

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复