あたかも
Japanese
Grammar Advanced
Japanese
★★ 2/5
formal
あたかもatakamo
读法
あたかも
罗马字
atakamo
结构
あたかも + Clause + かのようだ / かのように / ごとく
含义
一个副词,意为'宛如'或'恰似',用于强调性地进行反事实或比喻性的比较。描述某事物酷似另一事物,而实际上它并不是那个事物。
「あたかも」将比喻提升到更加戏剧化、更具文学性的层次。虽然「まるで」在日常口语中起着类似的作用,但「あたかも」更加正式和有力,为比较赋予了生动的、近乎戏剧性的色彩。它通常与句末的「かのようだ」「かのように」「ごとく」或「ごとし」搭配使用。其中「あたかも~かのように」的组合尤为常见。在学术和文学写作中,「あたかも」比「まるで」更受青睐。它强调的是,尽管这个比较完全是比喻性的,但相似度却极为惊人——说话人知道两者是不同的,但想要传达一者是多么强烈地令人联想到另一者。
例句
- その俳優はあたかも本物の王であるかのように振る舞った。 那位演员举手投足间宛如真正的国王一般。
- 彼女はあたかも何も起こらなかったかのように微笑んでいた。 她面带微笑,仿佛什么都没有发生过一样。
- 嵐の後の空はあたかも洗い清められたかのように澄んでいた。 暴风雨过后的天空澄澈透明,宛如被洗涤过一般。
用法指南
语境: written, literary, formal-speech
语气: vivid
正确说法
- 那幅画宛如活物一般,气势逼人。
- 他冷静得仿佛洞悉了一切。
- 整座城市静悄悄的,仿佛时间都停止了一样。
错误说法
- あたかも暑い。(在没有比喻性比较的情况下使用了あたかも——它需要搭配「かのように」等结尾) → あたかも砂漠にいるかのように暑かった。
- あたかも犬みたいだ。(将正式的あたかも与口语化的みたい混用——语体不协调) → あたかも犬であるかのように忠実だった。
起源与历史
あたかも (恰も) originates from classical Chinese literary style (漢文訓読), where 恰 means 'exactly, precisely.' It entered Japanese as a formal literary adverb and has maintained its elevated register throughout its history.
文化背景
世代: All ages
社会背景: Universal
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复