やべぇ

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 very-casual やべぇyabē
읽는 법 やべぇ
로마자 yabē
발음 /ja.beː/

ヤバい의 더 거칠고 남성적인 형태 — 충격, 흥분, 또는 극단적인 상황을 표현하는 말.

やべぇ는 ヤバい(야바이)의 더 거칠고 강조된 버전이다. い 어미가 길게 늘어진 ぇ 소리로 바뀌면서 더 거칠고 남성적인 느낌을 준다. ヤバい처럼 문맥에 따라 '대박'과 '큰일'을 모두 의미할 수 있다. 남성적 말투와 강하게 연관되며 거리 감각이 있는 캐주얼한 에너지를 지닌다. 만화, 애니메이션, 남성 친구 그룹에서 흔히 들을 수 있다.

예문

  1. やべぇ、財布忘れた! 야베, 지갑 까먹었어!
  2. このラーメンやべぇくらいうまい。 이 라멘 미칠 정도로 맛있어.
  3. やべぇやつが来たから逃げよう。 위험한 놈이 왔으니까 도망치자.

사용 가이드

맥락: friends (male), reactions, manga/anime, street talk

어조: rough, emphatic, masculine

올바른 표현

  • 야베, 지각이다! 뛰자. (큰일이다, 지각하겠어! 뛰자.)
  • 이 영화 미칠 정도로 재밌었어. (이 영화 정말 엄청나게 재밌었어.)

피해야 할 표현

  • 여성이 「やべぇ」를 쓰면 놀라는 사람이 있다 (여성이 やべぇ를 사용하면 놀라는 사람이 있을 수 있다 — 남성적 말투와 강하게 연관된 표현이기 때문이다)
  • 윗사람이나 격식 있는 자리에서 「やべぇ」는 NG (윗사람이나 공식적인 자리에서 やべぇ를 쓰는 것은 부적절하다)

흔한 실수

  • Not realising やべぇ is a gendered expression — while ヤバい is gender-neutral, やべぇ is primarily male speech and sounds jarring when used in contexts where polite speech is expected

기원과 역사

A phonetic variant of ヤバい (yabai) where the final い becomes ぇ, a common pattern in rough male speech (すごい→すげぇ, うまい→うめぇ). This vowel shift is associated with Tokyo downtown (shitamachi) speech patterns and masculine casual register.

문화적 배경

시대: 2000s as distinct slang, though the vowel shift pattern is older

세대: Teens to 30s, primarily male

사회적 배경: Casual, working-class associations

지역적 설명: Used across Japan but associated with Tokyo shitamachi (downtown) speech patterns. The い→ぇ vowel shift is a broader feature of rough masculine Japanese.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습