1on1

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral ワンオンワンwan on wan
읽는 법 ワンオンワン
로마자 wan on wan
한자 분석 From English 'one-on-one' — written as 1on1 in schedules and business communication
발음 /waɴ oɴ waɴ/

상사와 팀원 간의 일대일 면담. 보통 피드백, 경력 상담, 관계 구축을 위해 정기적으로 진행된다.

실리콘밸리 경영 방식에서 도입된 1on1 미팅은 2010년대 후반부터 일본 기업에서 큰 트렌드가 되었다. 야후 재팬이 주요 도입 기업 중 하나로, 2017년에 이에 관한 책을 출간해 개념을 대중화했다. 기존 일본의 하향식 관리와 달리 1on1은 직원 주도의 대화를 지향한다. 반응은 엇갈린다. 전용 시간을 가치 있게 여기는 직원도 있지만, 또 다른 기업 의무로 보는 직원도 있다.

예문

  1. 明日の1on1で、異動の希望を上司に伝えようと思う。 내일 1on1에서 이동 희망을 상사에게 전하려고 해.
  2. 1on1が形だけになってて、毎回同じ話しかしない。 1on1이 형식적이 되어서, 매번 같은 얘기만 해.
  3. いい上司との1on1はモチベーション上がるけど、相性悪いと地獄だよね。 좋은 상사와의 1on1은 동기부여가 되지만, 궁합이 안 맞으면 지옥이야.

사용 가이드

맥락: workplace, business, management

어조: professional, matter-of-fact

올바른 표현

  • 다음 주 1on1에서 앞으로의 커리어에 대해 상담하고 싶은데요. (1on1에서 향후 경력 경로에 대해 논의하고 싶다는 뜻.)
  • 1on1에서는 뭐든 편하게 이야기해 줘도 돼. (1on1에서 무엇이든 부담 없이 말해도 좋다는 뜻.)

피해야 할 표현

  • 1on1에서 상사의 상사 험담은 피한다 — 평가에 영향을 줄 수 있음

흔한 실수

  • Treating 1on1 as a status update meeting — it's supposed to be a development-focused conversation
  • Not preparing topics and wasting the time on small talk

기원과 역사

From English 'one-on-one.' Popularized in Japanese corporate culture after Yahoo Japan's 2017 book on the practice. Became widespread as tech companies and progressive organizations adopted Silicon Valley-style management.

문화적 배경

시대: Late 2010s adoption in Japan, popularized 2017+

세대: Working adults in corporate environments

사회적 배경: Tech companies and progressive corporations

지역적 설명: Used across all of Japan. More common at tech companies and foreign-affiliated firms than at traditional Japanese companies.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습