うまい

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual うまいumai
읽는 법 うまい
로마자 umai
발음 /ɯ.ma.i/

맛있다 또는 잘한다 — 음식이나 실력을 칭찬하는 캐주얼하고 남성적인 표현.

うまい는 일본어에서 가장 다재다능한 캐주얼 표현 중 하나로, '맛있다'(おいしい의 비격식적이고 남성적인 동의어)와 '잘하다/능숙하다' 두 가지 의미를 아우른다. 음식에 적용되면 첫 입에 절로 나오는 솔직하고 걸러지지 않은 감탄을 담는다. 실력에 적용되면 감탄할 만큼 잘한다는 뜻이다. 전통적으로 남성적 말투와 연관되지만, 최근 젊은 여성들도 캐주얼한 상황에서 점점 많이 사용한다.

예문

  1. このラーメンまじでうまい、毎日食べたいレベル。 이 라멘 진짜 맛있어, 매일 먹고 싶은 수준이야.
  2. あいつギターうまいよな、独学とは思えない。 걔 기타 잘 치지, 독학이라고는 믿기지 않아.
  3. うまい話には裏があるって言うけど本当にそうだった。 잘된 이야기에는 뒤가 있다더니 진짜 그랬어.

사용 가이드

맥락: food, complimenting skill, everyday conversation, friends

어조: enthusiastic, appreciative, blunt

올바른 표현

  • 이거 맛있다! 레시피 알려줘. (이거 진짜 맛있어! 레시피 좀 알려줘.)
  • 축구 잘하네, 어디서 배웠어? (축구 잘 하는데, 어디서 배운 거야?)

피해야 할 표현

  • 격식 있는 자리에서 「うまい」는 실례 — 「おいしい」를 써야 한다 (격식 있는 자리에서 うまい를 쓰는 것은 무례하다 — おいしい를 사용해야 한다)

흔한 실수

  • Thinking うまい is exclusively male — younger women use it casually too, though おいしい remains more gender-neutral
  • Confusing the 'delicious' and 'skillful' meanings in context — look for food or ability cues

기원과 역사

From classical Japanese うまし (旨し/美し), meaning 'good/fine.' The word has existed for centuries but its casual, enthusiastic usage as slang — especially for food — became a defining feature of informal male speech during the Showa era and remains ubiquitous today.

문화적 배경

시대: Traditional, slang nuance since Showa era

세대: All ages

사회적 배경: Universal, slightly male-leaning

지역적 설명: Used across all of Japan. In Kansai, うまい competes with うまっ (clipped exclamatory form) as the go-to food compliment.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습