ウケ狙い

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual ウケねらいukenerai
읽는 법 ウケねらい
로마자 ukenerai
한자 분석 ウケ (laughs/reception, from 受ける to receive) + 狙い (aiming for, from 狙う) → aiming for laughs
발음 /ɯ.ke.ne.ɾa.i/

웃기려고 너무 애쓰는 것 — 불쾌하거나 뻔한 방식으로 의도적으로 웃음을 노리는 사람을 묘사.

재미있는 것(面白い)이 가치 있는 사교 능력으로 여겨지는 일본의 개그 의식 문화에서, ウケ狙い는 웃음을 얻으려는 잘못된 방식을 비판한다. 너무 무리하는 사람 — 농담이 억지스럽고, 타이밍이 엉망이고, 관심 받고 싶은 절박함이 눈에 보이는 경우를 묘사한다. 최악의 ウケ狙い는 시도가 눈에 띄게 실패(スベる)해서 모두를 불편하게 만드는 어색한 분위기를 만들 때다. 훨씬 더 매력적인 것으로 여겨지는 天然(타고난 유머)과 대조된다.

예문

  1. ウケ狙いの発言がスベって空気凍った。 웃음 노린(ウケ狙い) 발언이 완전 미끄러져서 분위기 얼어붙었어.
  2. あいつのウケ狙い、毎回サムいんだよな。 그 녀석 웃음 노리기(ウケ狙い), 매번 추워.
  3. ウケ狙いじゃなくて、天然で面白い人が一番いい。 웃음 노리기(ウケ狙い)가 아니라, 타고난(天然) 재미가 있는 사람이 최고야.

사용 가이드

맥락: friends, casual conversation

어조: dismissive, critical

올바른 표현

  • 웃음 노리는(ウケ狙い) 거 다 보여. (웃기려고 하는 게 너무 티 나.)
  • 웃음 노리기(ウケ狙い) 하지 말고 자연스럽게 있는 게 더 인기 있어. (억지로 웃기려 하지 말고 자연스러운 게 더 매력적이야.)

피해야 할 표현

  • 정말 재미있는 말을 한 사람에게 'ウケ狙い'라고 하면 흥을 깬다 (진짜 재미있는 사람에게 '웃기려고 작정했네'라고 하면 분위기를 망침)

흔한 실수

  • Confusing ウケ狙い (trying to be funny) with ウケる (actually being funny) — they have very different connotations

기원과 역사

Compound of ウケ (laughs/reception, from the verb 受ける) and 狙い (aiming for). A long-standing expression in Japanese comedy culture that became more widely used in casual conversation in the 2000s.

문화적 배경

시대: Long-standing expression, amplified in 2000s casual speech

세대: All ages

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Used nationwide. Japan's comedy culture (お笑い) makes being funny a highly valued skill, making failed attempts especially noticeable.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습