尊い

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual とうといtōtoi
읽는 법 とうとい
로마자 tōtoi
한자 분석 尊 (precious/noble/revered) + い (adjective suffix) → precious, sacred
발음 /toː.to.i/

너무 소중한, 신성한, 존귀한 — 너무나 경이로워서 경외심을 불러일으키는 것이나 사람에 대한 팬덤 용어.

원래 '고귀한' 또는 '신성한'을 뜻하는 고전 일본어 단어인 尊い(토토이)는 2010년대 오타쿠와 팬덤 문화에서 사랑하는 캐릭터, 아이돌, 또는 관계에 대한 동경을 표현하는 데 재활용되었다. 推しが尊い(오시가 토토이)는 '내 최애는 이 세상에 존재하기엔 너무 소중해'라는 뜻이다. 거의 종교적인 경외감을 담고 있어 — 대상이 너무 완벽해서 일반적인 칭찬을 초월한다.

예문

  1. 推しが尊い。生きてるだけでありがとう。 최애가 존귀해. 살아있어 줘서 고마워.
  2. あの二人の関係性が尊すぎて泣く。 저 두 사람의 관계가 너무 존귀해서 울겠어.
  3. 赤ちゃんの笑顔、尊い以外の言葉が出ない。 아기의 미소, 존귀하다는 말밖에 안 나와.

사용 가이드

맥락: fandom, social media, internet

어조: reverential, adoring

올바른 표현

  • 최애가 너무 존귀해서 말로 표현이 안 돼. (My fave is so precious I can't put it into words.)
  • 이 순간이 존귀해. (This moment is sacred.)

피해야 할 표현

  • 종교적 맥락에서 농담처럼 '토토이'를 사용하지 않는다 (Don't use 尊い jokingly in religious contexts — the original meaning is genuinely reverential)

흔한 실수

  • Using 尊い in formal or academic writing where it will be read with its classical meaning of 'noble/venerable' rather than the fandom meaning
  • Overusing 尊い for everything — its impact comes from reserving it for things that genuinely move you

기원과 역사

Classical word meaning 'noble/sacred.' Otaku culture repurposed it in the 2010s to describe beloved characters and idols. 推しが尊い = 'my fave is too precious.'

문화적 배경

시대: 2010s fandom adoption, word itself is classical

세대: Teens to 30s, especially fandom and otaku communities

사회적 배경: Internet/fandom culture

지역적 설명: Used across Japan in online fandom spaces. One of the defining words of 2010s otaku vocabulary. Also used by non-otaku speakers for cute babies, animals, or heartwarming moments.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습