すこすこ

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 very-casual すこすこsukosuko
읽는 법 すこすこ
로마자 sukosuko
발음 /sɯ.ko.sɯ.ko/

すこ(좋아/사랑해)를 강조하여 두 번 반복한 형태 — '너무 좋아 너무 좋아'라는 열광적인 애정 표현.

すこすこ는 인터넷 속어 すこ(好き/すき, 좋아/사랑해의 변형)를 반복하여 더 강조한 표현이다. 반복은 강렬하고 열광적인 애정을 전달하며, 주로 콘텐츠, 캐릭터, 스트리머 또는 화자가 팬인 모든 것에 대해 사용된다. 단일 すこ보다 더 장난스럽고 과장되며, 억누를 수 없는 기쁨 넘치는 애정의 느낌을 담고 있다. 니코니코 댓글, 유튜브 채팅, 팬 커뮤니티에서 매우 흔하다.

예문

  1. この曲すこすこのすこ。ずっとリピートしてる。 이 노래 너무너무 좋아. 계속 반복 재생 중.
  2. すこすこすぎてフォルダがスクショだらけ。 너무너무 좋아서 폴더가 스크린샷으로 가득 찼어.
  3. 新キャラすこすこなんだけどわかる人いる? 새 캐릭터 너무너무 좋은데 공감하는 사람 있어?

사용 가이드

맥락: online communities, social media, fan culture, streaming

어조: enthusiastic, affectionate, hyped

올바른 표현

  • すこすこすぎて辛い (너무너무 좋아서 괴로워)
  • このキャラすこすこ (이 캐릭터 너무너무 좋아)

피해야 할 표현

  • 고백할 때 「すこすこ」는 너무 가볍다 (고백할 때 'すこすこ'는 너무 가벼우니 大好きです라고 할 것)

흔한 실수

  • Using すこすこ in a serious romantic context — it's for fan-like affection, not love confessions
  • Not knowing it's a doubled form of すこ, which comes from 好き

기원과 역사

Doubled form of すこ, itself a distortion of 好き (suki, like) from niconico/internet culture in the 2010s. Doubling for emphasis is a common pattern in Japanese internet slang.

문화적 배경

시대: 2010s internet/niconico culture

세대: Internet-savvy users, teens to 20s

사회적 배경: Internet/otaku culture

지역적 설명: Used across Japan in online fan communities. Part of the すこ family of expressions.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습