好きピ
뜻
짝사랑 상대, 좋아하는 사람 — 연애 감정이 있는 사람을 귀엽게 줄여서 부르는 표현.
好きピ는 好き(스키, '좋아하다/사랑하다') + ピ(피)의 조합이다. ピ 접미사는 고유한 의미는 없지만 장난스럽고 귀여운 뉘앙스를 더해준다. ピ 접미사는 彼ピ(남자친구)와 같은 패턴에서 왔다. 好きな人(스키나히토, 좋아하는 사람)보다 부드럽고 귀여워서, 친구들과 짝사랑에 대해 수다 떨 때 딱 맞는 표현이다. 주로 젊은 여성이 사용한다.
예문
- 好きピからLINE来た、どうしよう。 스키피(좋아하는 사람)한테서 라인 왔어, 어떡하지.
- 好きピと目が合ったんだけど気のせいかな。 스키피랑 눈이 마주쳤는데 착각인가.
- 好きピの誕生日に何あげよう。 스키피 생일에 뭘 줄까.
사용 가이드
맥락: friends, texting, social media
어조: cute, romantic, girlish
올바른 표현
- 스키피한테 고백할까 말까 고민 중이야 (좋아하는 사람한테 고백할지 고민 중이야)
- 스키피 얘기 좀 들어봐! (좋아하는 사람 얘기 좀 들어줘!)
피해야 할 표현
- 남자들끼리 대화에서 '스키피'는 쓰기 어려워 (好きピ는 남성 간 대화에서 쓰기 어렵다 — 여성적 언어로 인식되기 때문이다)
흔한 실수
- Using 好きピ for someone you are already dating — use 彼ピ or 彼氏 instead
- Not knowing the -ピ suffix family: 好きピ (crush), 彼ピ (boyfriend), 彼ピッピ (almost-boyfriend)
기원과 역사
Combination of 好き (like/love) + the cute suffix ピ (pi). Emerged in the late 2010s JK (high school girl) slang as part of a trend of adding -ピ to words for cuteness. Related formations include 彼ピ (boyfriend) and 彼ピッピ (almost-boyfriend).
문화적 배경
시대: Late 2010s JK slang
세대: Gen Z, especially young women
사회적 배경: Youth culture, feminine-coded
지역적 설명: Used across Japan. Primarily used by young women and girls, though understood by all Gen Z speakers.
관련 표현
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습