知らんけど

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 casual しらんけどshiran kedo
읽는 법 しらんけど
로마자 shiran kedo
한자 분석 知 (know) + らん (casual negative of ない) + けど (but/though) → don't know, though
발음 /ɕi.ɾaɴ.ke.do/

사실 잘 모르지만 — 의견이나 정보를 말한 뒤 책임을 회피하기 위해 덧붙이는 면책 표현.

원래 간사이 방언과 관련이 있었던 知らんけど는 전국적인 현상이 되어, 만능 면책 표현으로 사용된다. 발언 뒤에 붙여서 '나한테 따지지 마' 또는 '대충 그렇다는 거야'라는 신호를 보낸다. 의견, 가십, 추측을 자유롭게 공유하면서 그럴듯한 부인 가능성을 유지할 수 있게 해준다. 매우 자신감 있게 들리는 발언 뒤에 쓰면 유머 효과가 있다.

예문

  1. あの二人付き合ってるらしいよ、知らんけど。 그 둘 사귀고 있대, 모르겠지만.
  2. 明日雨降るって、知らんけど。 내일 비 온대, 모르겠지만.
  3. あそこのラーメン屋美味しいらしい、知らんけど。 거기 라멘집 맛있다더라, 모르겠지만.

사용 가이드

맥락: friends, social media, casual conversation

어조: noncommittal, humorous, disclaiming

올바른 표현

  • たぶん大丈夫だと思う、知らんけど (아마 괜찮을 거야, 모르겠지만)
  • 来週テストあるって、知らんけど (다음 주에 시험 있대, 확실하진 않지만)

피해야 할 표현

  • 업무 보고에서 「知らんけど」는 무책임하게 들린다 (업무 보고서에 '시란케도'를 붙이면 무책임하게 들린다)

흔한 실수

  • Using it in professional settings where accountability matters — it is a casual disclaimer only
  • Not realizing it originated from Kansai but is now used nationwide

기원과 역사

Originally a Kansai (Osaka/Kyoto) dialect expression, it spread nationwide through social media and TV in the late 2010s. Won recognition in Japan's buzzword awards and became a universal conversation closer.

문화적 배경

시대: Late 2010s nationwide adoption, originally Kansai dialect

세대: All ages (widely adopted)

사회적 배경: Universal casual speech

지역적 설명: Originally Kansai dialect but now used across all of Japan. One of the most successful dialect-to-national-slang crossovers in recent years.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습