知らんけど

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 casual しらんけどshiran kedo
Reading しらんけど
Romaji shiran kedo
Kanji breakdown 知 (know) + らん (casual negative of ない) + けど (but/though) → don't know, though
Pronunciation /ɕi.ɾaɴ.ke.do/

Meaning

I don't actually know though — a disclaimer added after stating an opinion or information to avoid responsibility.

Originally associated with Kansai dialect, 知らんけど has become a national phenomenon used as a catch-all disclaimer. It is appended after making a statement to signal 'don't hold me to this' or 'take this with a grain of salt.' It allows the speaker to share opinions, gossip, or speculation freely while maintaining plausible deniability. Often humorous when used after very confident-sounding statements.

Examples

  1. あの二人付き合ってるらしいよ、知らんけど。 Those two are apparently dating — don't quote me though.
  2. 明日雨降るって、知らんけど。 I heard it's gonna rain tomorrow — I don't actually know though.
  3. あそこのラーメン屋美味しいらしい、知らんけど。 That ramen place is supposed to be good — but I dunno for sure.

Usage Guide

Context: friends, social media, casual conversation

Tone: noncommittal, humorous, disclaiming

Do Say

  • たぶん大丈夫だと思う、知らんけど (I think it's probably fine, but I don't really know)
  • 来週テストあるって、知らんけど (I heard there's a test next week — don't quote me though)

Don't Say

  • 仕事の報告で「知らんけど」は無責任に聞こえる (Adding 'shiran kedo' to a work report sounds irresponsible)

Common Mistakes

  • Using it in professional settings where accountability matters — it is a casual disclaimer only
  • Not realizing it originated from Kansai but is now used nationwide

Origin & History

Originally a Kansai (Osaka/Kyoto) dialect expression, it spread nationwide through social media and TV in the late 2010s. Won recognition in Japan's buzzword awards and became a universal conversation closer.

Cultural Context

Era: Late 2010s nationwide adoption, originally Kansai dialect

Generation: All ages (widely adopted)

Social background: Universal casual speech

Regional notes: Originally Kansai dialect but now used across all of Japan. One of the most successful dialect-to-national-slang crossovers in recent years.

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition