それな

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 very-casual それなsore na
읽는 법 それな
로마자 sore na
발음 /so.ɾe.na/

완전 그거, 맞아, 인정 — 상대방의 말에 강하게 동의할 때 쓰는 빠른 맞장구.

それな는 일본어 일상 대화에서 궁극의 동의 표현입니다. '그것'을 뜻하는 それ에 확인의 조사 な가 합쳐져 강렬한 '바로 그거!' 반응이 됩니다. 부연 설명 없이 それな 하나만으로 완전한 동의를 전달합니다. 격하게 고개를 끄덕이는 것의 대화판이라고 할 수 있습니다. 너무 남용하면 제대로 듣지 않는 것처럼 보일 수 있습니다.

예문

  1. 「月曜の朝って一番つらいよね」「それな」 「월요일 아침이 제일 힘들지 않아?」「소레나(완전 그거)」
  2. 「このカフェの雰囲気最高じゃない?」「それなー」 「이 카페 분위기 최고 아냐?」「소레나~」
  3. 「もう少し給料上がってほしい」「ほんとそれな」 「월급 좀 더 올랐으면 좋겠어」「진짜 소레나」

사용 가이드

맥락: friends, texting, casual conversation

어조: agreeable, emphatic, conversational

올바른 표현

  • 「여름은 너무 더워」「소레나」 ('여름은 너무 덥다' '완전 그거')
  • 진짜 소레나~, 나도 딱 그렇게 생각하고 있었어 (완전 그거야 — 나도 방금 같은 생각을 하고 있었어)

피해야 할 표현

  • 회의 중에 상사 발언에 「それな」는 실례 (회의 중 상사에게 それな로 응답하는 것은 무례합니다 — 대신 おっしゃる通りです를 사용하세요)

흔한 실수

  • Overusing それな as a filler — it can sound like you are not really listening to the conversation
  • Using it in written formal contexts — it is strictly casual spoken/texting language

기원과 역사

A contraction of それだな or そうだな (that's right). Became a staple of youth conversation in the mid-2010s as a quick-fire agreement response. Its popularity reflects the trend toward shorter, punchier reactions in casual speech and texting.

문화적 배경

시대: Mid-2010s youth culture

세대: Gen Z and younger Millennials

사회적 배경: Universal youth language

지역적 설명: Used across Japan. One of the most common casual agreement words, alongside わかる and たしかに.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습