好きピ

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 very-casual すきピsukipi
Lectura すきピ
Romaji sukipi
Desglose de kanji 好 (like/love) + ピ (cute suffix) → crush/someone you like
Pronunciación /sɯ.ki.pi/

Significado

Ligue, persona que te gusta — una forma mona y abreviada de referirse a alguien por quien sientes algo romántico.

好きピ combina 好き (suki, 'gustar/amar') con ピ (pi), un sufijo mono que no tiene significado propio pero añade un tono juguetón y adorable. El sufijo ピ proviene del mismo patrón que 彼ピ (novio). Es más suave y más mono que 好きな人 (suki na hito, persona que te gusta), lo que lo hace perfecto para hablar de ligues con las amigas. Lo usan principalmente chicas jóvenes.

Ejemplos

  1. 好きピからLINE来た、どうしよう。 Mi ligue me ha escrito por LINE, ¿qué hago?
  2. 好きピと目が合ったんだけど気のせいかな。 He cruzado la mirada con mi ligue, ¿o me lo he imaginado?
  3. 好きピの誕生日に何あげよう。 ¿Qué le regalo a mi ligue por su cumpleaños?

Guía de uso

Contexto: friends, texting, social media

Tono: cute, romantic, girlish

Correcto

  • Estoy dudando si declararme a mi ligue
  • ¡Escucha lo que te voy a contar de mi ligue!

Incorrecto

  • 好きピ es difícil de usar en conversaciones entre chicos — se percibe como lenguaje femenino

Errores comunes

  • Using 好きピ for someone you are already dating — use 彼ピ or 彼氏 instead
  • Not knowing the -ピ suffix family: 好きピ (crush), 彼ピ (boyfriend), 彼ピッピ (almost-boyfriend)

Origen e historia

Combination of 好き (like/love) + the cute suffix ピ (pi). Emerged in the late 2010s JK (high school girl) slang as part of a trend of adding -ピ to words for cuteness. Related formations include 彼ピ (boyfriend) and 彼ピッピ (almost-boyfriend).

Contexto cultural

Época: Late 2010s JK slang

Generación: Gen Z, especially young women

Contexto social: Youth culture, feminine-coded

Notas regionales: Used across Japan. Primarily used by young women and girls, though understood by all Gen Z speakers.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada