サイレント値上げ

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual サイレントねあげsairento neage
읽는 법 サイレントねあげ
로마자 sairento neage
한자 분석 サイレント (from English 'silent') + 値上げ (price increase; 値 = price/value + 上げ = raise) → silent/stealth price hike
발음 /sa.i.ɾeɴ.to.ne.a.ɡe/

표시 가격은 그대로 또는 거의 변하지 않으면서 상품의 양이나 크기를 줄이는 몰래 가격 인상.

サイレント値上げ(ステルス値上げ 또는 シュリンクフレーション/슈링크플레이션이라고도 함)는 일본에서 뜨거운 소비자 이슈가 되었다. 비용이 오르면서 기업들이 같은 가격을 유지한 채 포장 크기를 줄이거나, 내용물 양을 낮추거나, 더 얇은 재료를 사용한다. 사례들이 정기적으로 기록되어 SNS에서 공유된다: 초콜릿 바가 작아지고, 아이스크림 컵이 줄어들고, 과자 봉지 중량이 감소한다. 진짜 불만의 원인이자 바이럴 분노의 대상이다.

예문

  1. このお菓子、サイレント値上げで内容量20g減ってるの気づいた? 이 과자, 사일런트 가격 인상으로 내용량이 20g 줄어든 거 알았어?
  2. サイレント値上げされてるの分かるけど、何も言えない消費者が悔しい。 사일런트 가격 인상된 거 알겠는데, 아무 말도 못 하는 소비자로서 분하다.
  3. 企業のサイレント値上げをまとめたツイートがバズってて、みんな怒ってた。 기업의 사일런트 가격 인상을 정리한 트윗이 화제가 돼서, 다들 분노하고 있었어.

사용 가이드

맥락: social media, consumer discussions, news, daily conversation

어조: critical, frustrated

올바른 표현

  • 또 사일런트 가격 인상됐잖아, 양 줄어들지 않았어? (또 몰래 올랐네 — 양 줄어들지 않았어?)
  • 사일런트 가격 인상보다는 솔직하게 가격을 올려 주는 게 차라리 나아. (몰래 올리느니 정직하게 가격을 인상하는 게 아직 낫다.)

피해야 할 표현

  • 직원에게 'サイレント値上げひどいね'라고 말해 봐야 소용없다 — 결정하는 건 경영진 (매장 직원에게 사일런트 가격 인상에 대해 불평해 봐야 의미 없다 — 그런 결정은 경영진이 내린다)

흔한 실수

  • Using サイレント値上げ for a standard announced price increase — the term specifically implies the increase is hidden or disguised through quantity reduction

기원과 역사

From English 'silent' (サイレント) + 値上げ (price increase; 値 = price + 上げ = raise). Became a widely used consumer term in the 2010s-2020s as inflation-wary Japanese companies chose to shrink products rather than raise prices visibly.

문화적 배경

시대: 2010s-2020s, accelerated during post-pandemic inflation

세대: All ages, especially household shoppers

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Used across all of Japan. Also called ステルス値上げ or the loanword シュリンクフレーション (shrinkflation). Social media accounts dedicated to documenting サイレント値上げ have gained large followings.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습