浪人

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral ろうにんrōnin
읽는 법 ろうにん
로마자 rōnin
한자 분석 浪 (wave/wander) + 人 (person) → a drifting person; historically, a masterless samurai
발음 /ɾoː.niɴ/

원하는 대학에 떨어진 후 재수하며 입시를 다시 준비하는 학생.

현대 일본 교육에서 로닌(浪人)은 목표 대학 입시에 합격하지 못하고 요비코(予備校, 입시 학원)에 다니며 1년 이상 재도전을 준비하는 학생을 가리킨다. 이 용어는 주군을 잃은 사무라이(浪人/牢人)에서 유래했다. 1재수(一浪)는 비교적 흔하고 사회적으로 용인되지만, 2재수(二浪)나 3재수(三浪)가 되면 시선이 따가워진다.

예문

  1. 第一志望に落ちたから一浪することにした。 제1지망에 떨어져서 재수하기로 했어.
  2. 浪人時代が人生で一番つらかったけど、成長した。 재수 시절이 인생에서 제일 힘들었지만 성장했어.
  3. 浪人してでも早稲田に入りたいって思ってた。 재수해서라도 와세다에 들어가고 싶다고 생각했어.

사용 가이드

맥락: education, family, casual conversation

어조: matter-of-fact, sometimes sympathetic

올바른 표현

  • 1재수 정도는 흔하니까 신경 쓰지 않아도 돼.
  • 재수해서 의대에 붙은 사람 꽤 있어.

피해야 할 표현

  • 「아직 재수 중이야?」라는 질문은 부담을 준다

흔한 실수

  • Thinking 浪人 means a failure — many successful professionals in Japan took a gap year, and it's quite normalized for competitive universities

기원과 역사

Originally referred to masterless samurai in feudal Japan. The term was repurposed in the modern era to describe students between high school and university. The metaphor of being 'adrift' without a school to belong to is apt.

문화적 배경

시대: Modern education system, concept since Meiji era

세대: All ages — culturally understood across generations

사회적 배경: Common among middle and upper-middle class families aiming for top universities

지역적 설명: Used across all of Japan. Particularly common in discussions about Tokyo's top universities (東大, 早稲田, 慶應).

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습