国宝級

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual こくほうきゅうkokuhō kyū
읽는 법 こくほうきゅう
로마자 kokuhō kyū
한자 분석 国 (country) + 宝 (treasure) + 級 (class/level) → national treasure class
발음 /ko.ku.hō.kjū/

국보급 — 너무 소중하거나 재능이 뛰어나서 문화재로 지정해야 할 정도인 사람.

国宝(국보, 일본 최고의 문화재 지정)와 級(급/수준)을 결합한 표현이다. 재능, 미모, 인품이 너무 뛰어나서 공식적으로 보존해야 할 정도라는 유머러스하면서도 진심 어린 과장 칭찬이다. 사랑받는 아이돌에 대한 팬 문화에서 인기 있으며, 일상 대화에서도 뛰어난 기량을 가진 사람에게 쓰인다.

예문

  1. あの歌声は国宝級だと思う。 저 목소리는 국보급이라고 생각해.
  2. 国宝級の美貌ってこのことか。 국보급 미모라는 게 이런 건가.
  3. 技術力が国宝級で尊敬する。 기술력이 국보급이라 존경스러워.

사용 가이드

맥락: social media, fan culture, friends

어조: reverent, humorous

올바른 표현

  • 이 사람의 연기력, 국보급이지. (This person's acting ability is national treasure level.)
  • 국보급 미소를 보고 힘이 났어. (Seeing that national treasure-level smile cheered me up.)

피해야 할 표현

  • 실제 국보를 논하는 맥락에서 농담처럼 쓰는 것은 부적절하다 (Using it jokingly in contexts discussing actual National Treasures is inappropriate)

흔한 실수

  • Using 国宝級 so frequently it becomes meaningless — it works best as a rare, emphatic compliment

기원과 역사

Borrows from Japan's 国宝 (National Treasure) designation system for important cultural properties. The humorous application to people — calling someone a 'national treasure-level' talent — became a popular compliment pattern in the 2010s through fan culture and variety shows.

문화적 배경

시대: 2010s fan culture and variety shows

세대: All ages

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Used across all of Japan. References the real 国宝 system, which most Japanese people understand as the highest cultural designation.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습