亀レス

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual かめレスkame resu
읽는 법 かめレス
로마자 kame resu
한자 분석 亀 (turtle) + レス (response) → turtle-speed response
발음 /ka.me.ɾe.sɯ/

메시지나 게시판 글에 매우 늦게 답하는 것 — 직역하면 '거북이 답장'으로, 느린 것을 인정하는 표현.

亀レス는 亀(카메, 거북이)과 レス(레스, 영어 'response'에서 유래)를 합친 표현이다. 메시지를 보낸 지 한참 뒤에 답장하는 것을 말한다 — 마치 거북이가 느리게 도착하는 것처럼. 오래된 메시지에 드디어 답장할 때 자기 비하적인 서두로 자주 사용된다: '亀レスだけど…'(거북이 답장이지만…). 게시판 문화(오래된 글에 답하기)와 개인 메시지(며칠 뒤에야 답장하기) 모두에서 흔히 쓰인다.

예문

  1. 亀レスごめん!今やっと見た。 거북이 답장 미안! 이제야 봤어.
  2. 亀レスだけど、あの件どうなった? 거북이 답장이지만, 그 건 어떻게 됐어?
  3. 3日ぶりに返信とか亀レスすぎてごめん。 3일 만에 답장이라니 거북이 답장 너무 심해서 미안.

사용 가이드

맥락: texting, online forums, LINE, social media

어조: apologetic, self-deprecating

올바른 표현

  • 亀レスごめんね (답장 늦어서 미안)
  • 亀レスだけど答えるね (늦은 답장이지만 답해줄게)

피해야 할 표현

  • 비즈니스 이메일에서 「亀レス」는 쓰지 않는다 (비즈니스 이메일에서 '亀レス'는 쓰지 말고 返信が遅くなり申し訳ございません이라고 할 것)

흔한 실수

  • Using 亀レス in formal communication where 遅くなりすみません is appropriate
  • Not knowing レス comes from 'response' in English

기원과 역사

From 亀 (kame, turtle) + レス (response, from English). Originated in 2channel forum culture in the 2000s where slow replies to threads were common. Spread to general messaging.

문화적 배경

시대: 2000s 2channel culture, now mainstream

세대: All ages in casual texting

사회적 배경: Universal casual

지역적 설명: Used across all of Japan. Widely understood even outside of forum culture.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습