引く

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 casual ひくhiku
읽는 법 ひく
로마자 hiku
한자 분석 引 (pull/draw back) → figuratively recoiling from something off-putting
발음 /hi.kɯ/

질리다, 움찔하다, 또는 거부감을 느끼다 — 불쾌한 무언가를 접했을 때의 본능적인 반응을 묘사하는 표현.

속어에서 引く(문자 그대로 '뒤로 당기다/물러나다')는 상대가 말하거나 한 것에 대해 무의식적으로 거부감을 느끼는 것을 의미한다. 누군가가 사회적 허용 범위의 선을 넘어서 신체적으로나 정신적으로 움찔하는 그 순간을 묘사한다. 강화 형태인 ドン引き(돈비키, 심하게 질림)는 매우 흔하며 더 강한 반응을 나타낸다. '그건 좀 아니다'를 일본어로 가장 자연스럽게 표현하는 방법 중 하나이다.

예문

  1. 初デートでいきなり年収聞いてきて引いた。 첫 데이트에서 갑자기 연봉 물어봐서 질렸어.
  2. あの発言はさすがにドン引きだわ。 그 발언은 아무리 그래도 완전 질리게 만들었어.
  3. 引くレベルの食べ方してて一緒に食事したくない。 질릴 정도의 먹는 방식이라 같이 식사하기 싫어.

사용 가이드

맥락: friends, dating, casual conversation, social media

어조: repelled, uncomfortable, judging

올바른 표현

  • 아무리 그래도 질린다. (그건 진짜 좀 아니야.)
  • 그거 보고 완전 질렸어. (그거 보고 완전 거부감 들었어.)

피해야 할 표현

  • 면전에서 '질린다'라고 하는 건 상대를 강하게 거부하는 표현이다 (상대 얼굴 앞에서 '히쿠와'라고 말하는 것은 강한 거절의 표현이다)

흔한 실수

  • Not learning ドン引き alongside 引く — ドン引き is equally common and important
  • Using 引く only for negative things — it specifically means being put off, not just disliking something

기원과 역사

From the standard verb 引く (hiku, to pull/draw back). The figurative meaning of being repelled or recoiling emerged naturally from the physical action of pulling away. The compound ドン引き (heavily pulled back) amplifies the reaction. Widespread in casual speech since at least the 2000s.

문화적 배경

시대: 2000s mainstream slang adoption

세대: All ages

사회적 배경: Universal informal

지역적 설명: Used nationwide. ドン引き is the intensified compound form and is equally widespread.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습