禿同
Japanese
Slang
Japanese
★★ 2/5
very-casual
はげどうhage do
읽는 법
はげどう
로마자
hage do
한자 분석
禿 (bald — phonetic substitute for 激しく hageshiku) + 同 (agree — from 同意 doui) → strongly agree
발음
/ha.ɡe doː/
뜻
'강력 동의'의 약어 — 激しく同意(hageshiku doui)의 줄임말.
禿同은 巧妙한 시각적 약어로, 禿(하게, 대머리)가 激(하게시쿠, 격렬하게)를 대체한다. 둘 다 'hage'라는 독음을 공유하기 때문이며, 同은 同意(도우이, 동의)를 나타낸다. 즉 禿同 = 激しく同意 = '강력히 동의'. 이것은 한자 말장난으로 간결한 표현을 만드는 전형적인 2채널 언어유희다. 오래된 인터넷 속어로, 오랜 넷 유저들은 여전히 알아본다.
예문
- 「日本のラーメンは世界一」禿同。 일본 라멘은 세계 최고' 禿同.
- 禿同、もっと休みがほしい。 禿同, 쉬는 날이 더 필요해.
- その意見に禿同だわ。 그 의견에 禿同이야.
사용 가이드
맥락: online forums, social media
어조: emphatic agreement
올바른 표현
- 禿同, 바로 그거야 (강력 동의, 정확히 그거야)
- 정시에 퇴근하고 싶어' 禿同 너무 ('정시에 퇴근하고 싶다' — 완전 공감)
피해야 할 표현
- 회의에서 '禿同です'는 통하지도 않고 부적절 (회의에서 '禿同です'라고 말하면 이해되지도 않고 부적절하다 — 全くその通りだと思います라고 말할 것)
흔한 실수
- Using 禿同 with people unfamiliar with 2ch culture — they may not understand
- Not knowing it's a kanji pun and trying to read it literally as 'bald agreement'
기원과 역사
Originated on 2channel in the early 2000s. A kanji pun abbreviation: 禿 (hage, bald) replaces 激 (from 激しく, hageshiku, intensely) + 同 (from 同意, doui, agreement). Classic example of 2ch's creative linguistic compression.
문화적 배경
시대: Early 2000s 2channel culture
세대: Older internet users, 2ch veterans
사회적 배경: Internet culture
지역적 설명: Used across Japan by those familiar with 2ch. Considered somewhat dated by younger users.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습