禿同

Japanese Slang Japanese ★★ 2/5 very-casual はげどうhage do
읽는 법 はげどう
로마자 hage do
한자 분석 禿 (bald — phonetic substitute for 激しく hageshiku) + 同 (agree — from 同意 doui) → strongly agree
발음 /ha.ɡe doː/

'강력 동의'의 약어 — 激しく同意(hageshiku doui)의 줄임말.

禿同은 巧妙한 시각적 약어로, 禿(하게, 대머리)가 激(하게시쿠, 격렬하게)를 대체한다. 둘 다 'hage'라는 독음을 공유하기 때문이며, 同은 同意(도우이, 동의)를 나타낸다. 즉 禿同 = 激しく同意 = '강력히 동의'. 이것은 한자 말장난으로 간결한 표현을 만드는 전형적인 2채널 언어유희다. 오래된 인터넷 속어로, 오랜 넷 유저들은 여전히 알아본다.

예문

  1. 「日本のラーメンは世界一」禿同。 일본 라멘은 세계 최고' 禿同.
  2. 禿同、もっと休みがほしい。 禿同, 쉬는 날이 더 필요해.
  3. その意見に禿同だわ。 그 의견에 禿同이야.

사용 가이드

맥락: online forums, social media

어조: emphatic agreement

올바른 표현

  • 禿同, 바로 그거야 (강력 동의, 정확히 그거야)
  • 정시에 퇴근하고 싶어' 禿同 너무 ('정시에 퇴근하고 싶다' — 완전 공감)

피해야 할 표현

  • 회의에서 '禿同です'는 통하지도 않고 부적절 (회의에서 '禿同です'라고 말하면 이해되지도 않고 부적절하다 — 全くその通りだと思います라고 말할 것)

흔한 실수

  • Using 禿同 with people unfamiliar with 2ch culture — they may not understand
  • Not knowing it's a kanji pun and trying to read it literally as 'bald agreement'

기원과 역사

Originated on 2channel in the early 2000s. A kanji pun abbreviation: 禿 (hage, bald) replaces 激 (from 激しく, hageshiku, intensely) + 同 (from 同意, doui, agreement). Classic example of 2ch's creative linguistic compression.

문화적 배경

시대: Early 2000s 2channel culture

세대: Older internet users, 2ch veterans

사회적 배경: Internet culture

지역적 설명: Used across Japan by those familiar with 2ch. Considered somewhat dated by younger users.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습