禿同
Meaning
An abbreviation for 'strongly agree' — shortened from 激しく同意 (hageshiku doui).
禿同 is a clever visual abbreviation where 禿 (hage, bald) stands in for 激 (hageshiku, intensely) because they share the reading 'hage,' and 同 represents 同意 (doui, agree). So 禿同 = 激しく同意 = 'strongly agree.' This is classic 2channel wordplay — using kanji puns to create compact expressions. It's old-school internet slang that older net users still recognize.
Examples
- 「日本のラーメンは世界一」禿同。 Japanese ramen is the best in the world' — strongly agree.
- 禿同、もっと休みがほしい。 Strongly agree, I want more days off.
- その意見に禿同だわ。 I strongly agree with that opinion.
Usage Guide
Context: online forums, social media
Tone: emphatic agreement
Do Say
- 禿同、まさにそれ (Strongly agree, exactly that)
- 「定時で帰りたい」禿同すぎる ('I want to leave on time' — I agree so hard)
Don't Say
- 会議で「禿同です」は通じないし不適切 (Saying 'hage do desu' in a meeting won't be understood and is inappropriate — say 全くその通りだと思います)
Common Mistakes
- Using 禿同 with people unfamiliar with 2ch culture — they may not understand
- Not knowing it's a kanji pun and trying to read it literally as 'bald agreement'
Origin & History
Originated on 2channel in the early 2000s. A kanji pun abbreviation: 禿 (hage, bald) replaces 激 (from 激しく, hageshiku, intensely) + 同 (from 同意, doui, agreement). Classic example of 2ch's creative linguistic compression.
Cultural Context
Era: Early 2000s 2channel culture
Generation: Older internet users, 2ch veterans
Social background: Internet culture
Regional notes: Used across Japan by those familiar with 2ch. Considered somewhat dated by younger users.
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition