てかさ

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 very-casual てかさteka sa
Reading てかさ
Romaji teka sa
Pronunciation /te.ka.sa/

Meaning

A casual discourse marker meaning 'by the way,' 'actually,' or 'anyway' — used to change topics or redirect a conversation.

てかさ is a combination of てか (shortened from というか, 'rather' or 'or should I say') and the sentence-final particle さ (a casual attention-getter). It functions as a smooth topic changer in casual conversation and texting. It can introduce a new subject, redirect the flow of discussion, or bring up something the speaker just thought of. Very natural in LINE conversations and casual group chats.

Examples

  1. てかさ、明日の待ち合わせ何時にする? By the way, what time are we meeting up tomorrow?
  2. てかさ、あの映画もう観た?すごいよかったんだけど。 Anyway, have you seen that movie yet? It was so good.
  3. 宿題やばいわ。てかさ、昼ごはんなに食べた? Homework is rough. By the way, what did you eat for lunch?

Usage Guide

Context: texting, casual conversation, LINE, group chat

Tone: casual, conversational

Do Say

  • てかさ、今度の休みどこ行く? (By the way, where should we go next holiday?)
  • てかさ、聞いてくれる? (Actually, can you hear me out?)

Don't Say

  • 目上の人に「てかさ」は失礼 (Using 'teka sa' with superiors is rude — use ところで or それはそうと)

Common Mistakes

  • Using てかさ in formal writing — it is strictly casual/spoken register
  • Overusing it in every sentence, which can sound scattered

Origin & History

Contraction of というか (to iu ka, 'or rather') → てか, combined with the casual particle さ. The contracted form became standard in casual speech and texting from the 2000s onward.

Cultural Context

Era: 2000s casual speech, texting from 2010s

Generation: All ages in casual settings

Social background: Universal casual

Regional notes: Used across all of Japan. One of the most common discourse markers in casual Japanese.

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition