ガチンコ

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual ガチンコgachinko
읽는 법 ガチンコ
로마자 gachinko
발음 /ɡa.tɕiɴ.ko/

죽을 각오로 진지하게, 전력을 다하는, 진짜인 — 온 힘을 다해 가식 없이 하는 것을 묘사한다.

ガチンコ는 스모에서 유래했으며 두 선수가 승부 조작이나 수비 없이 진심으로 싸우는 경기를 묘사한다. 일상 속어에서는 완전한 진지함과 최대한의 노력으로 무언가를 하는 것을 뜻한다. ガチンコ勝負는 진짜 승부이다. 줄임말인 ガチ(가치)는 현대에서 더 흔하게 사용되며 같은 의미를 가진다.

예문

  1. 今回はガチンコ勝負だから手加減なしで行くぞ。 이번에는 진검승부니까 봐주기 없이 간다.
  2. あの二人のガチンコ対決は見ものだったよ。 그 둘의 진검승부는 볼만했어.
  3. ガチンコで相撲取ったら絶対あいつには勝てない。 진짜로 스모를 하면 절대 그 녀석한테 못 이겨.

사용 가이드

맥락: friends, sports, competitions, entertainment

어조: intense, serious, competitive

올바른 표현

  • 진검승부 하자, 진심으로 와. (진짜 한판 붙자 — 전력으로 와.)
  • 그 오디션은 진짜 진지하게 심사한다더라. (그 오디션은 완전 진지하게 평가한대.)

피해야 할 표현

  • 격식 있는 자리에서 '진검승부로 임하겠습니다'는 너무 거칠다 (공식적인 자리에서 '가친코로 하겠습니다'라고 하면 너무 가벼움 — 本気で나 真剣に를 사용할 것)

흔한 실수

  • Not knowing the relationship between ガチンコ and the more modern ガチ — ガチ is the abbreviated form with the same meaning and is more commonly used today

기원과 역사

From sumo wrestling terminology: ガチンコ describes the sound of two wrestlers' heads colliding in a genuine, unscripted bout (as opposed to 八百長, a fixed match). The word was popularised further by the TV show ガチンコ! (1999-2003) and has since become standard slang for anything done seriously.

문화적 배경

시대: Sumo origins, popularised by the TV show ガチンコ! (1999-2003)

세대: All ages

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Used across all of Japan. The abbreviated ガチ has become even more common than the original ガチンコ.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습