遠慮なく

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral えんりょなくenryo naku
읽는 법 えんりょなく
로마자 enryo naku
한자 분석 遠慮 (restraint/reserve) + なく (without) → without holding back
발음 /eɴ.ɾʲo na.kɯ/

사양 말고, 편하게 — 평소의 예의를 차리지 않아도 된다고 허락할 때 쓰는 표현.

遠慮なく는 遠慮 문화의 안전밸브 같은 역할을 한다. 누군가가 遠慮なくどうぞ라고 말하면, 평소처럼 먼저 거절하는 의례를 건너뛰어도 좋다고 명시적으로 허락하는 것이다. 식사 자리, 도움을 받을 때, 마지막 남은 것을 가져갈 때 흔히 들을 수 있다. 따뜻함과 친밀감을 전하며, 격식의 장벽을 허무는 표현이다.

예문

  1. 遠慮なく食べてね、まだたくさんあるから。 사양하지 말고 먹어, 아직 많으니까.
  2. わからないことがあったら遠慮なく聞いてください。 모르는 게 있으면 사양 말고 물어보세요.
  3. じゃあ遠慮なくいただきます! 그럼 사양 없이 잘 먹겠습니다!

사용 가이드

맥락: hospitality, workplace, offers, encouraging someone

어조: warm, encouraging, generous

올바른 표현

  • 부담 갖지 마시고 말씀해 주세요
  • 사양하지 말고 리필해도 돼

피해야 할 표현

  • 윗사람에게 '거리낌 없이 말하겠는데'라고 전제한 뒤 비판하는 것은 여전히 실례다

흔한 실수

  • Assuming 遠慮なく always means the speaker truly wants you to act freely — sometimes it is still partially a social gesture
  • Using 遠慮なく as license to be rude — it permits directness, not impoliteness

기원과 역사

Adverbial form of 遠慮ない (without restraint). Functions as the polite inverse of 遠慮する — explicitly encouraging someone to drop their social guard and act freely.

문화적 배경

시대: Long-standing expression within 遠慮 culture

세대: All ages

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Used across all of Japan. An essential phrase in Japanese hospitality and polite interaction.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습