美人
뜻
미인 — 여성의 아름다움을 표현하는 고전적이고 우아한 표현.
美人은 전통적인 의미의 슬랭이라기보다 표준 일본어이지만, 일상 대화에서 아름다운 여성을 묘사할 때 가장 흔히 사용되는 표현이다. 세련되고 성숙한 아름다움의 느낌을 담고 있어 — 可愛い(귀여운)보다 우아하고 슬랭 표현들보다 덜 과장적이다. 현대에는 美人すぎる(너무 아름다운), 美人〇〇(미인 X) 같은 복합 형태로 확장되어 美人店員(미인 점원) 등으로 사용된다.
예문
- あの女優さん、本当に美人だよね。テレビで見るより綺麗。 그 여배우, 정말 미인이지. TV에서 보는 것보다 예뻐.
- 新しい先生が美人すぎてクラス中ざわついた。 새 선생님이 미인이라서 반 전체가 술렁였어.
- お母さん美人だねってよく言われるの。 엄마 미인이시네 하고 자주 듣는대.
사용 가이드
맥락: daily life, compliments, social media, entertainment
어조: admiring, respectful, straightforward
올바른 표현
- 그 사람 미인이네, 모델이야? (그 사람 아름답다 — 모델인가?)
- 미인에 머리도 좋다니 최강이야 (아름답고 똑똑하기까지 — 무적이다)
피해야 할 표현
- 외모만 보고 '美人ですね'를 반복하면 성희롱이 될 수 있다 (외모에 대해 '미인이시네요'를 계속 반복하면 성희롱에 해당할 수 있다)
흔한 실수
- Using 美人 for men — it traditionally refers to women (use イケメン or 美男 for men)
- Not knowing the distinction: 美人 = elegant beauty, 可愛い = cute charm, 綺麗 = clean/pretty
기원과 역사
Classical Japanese compound: 美 (beauty) + 人 (person). Has been in continuous use for centuries. Modern casual usage expanded with social media compounds like 美人すぎる.
문화적 배경
시대: Classical Japanese, continuously used across all eras
세대: All ages
사회적 배경: Universal
지역적 설명: Used across all of Japan. Regional beauty ideals vary but 美人 is universal. Famous regional references: 秋田美人 (Akita beauties), 京美人 (Kyoto beauties). Modern compounds: 美人すぎる〇〇 (too-beautiful X) became a media trope.
관련 표현
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습